Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Горас слышал, как лис поднялся на борт. Молодой барсук стоял перед дверью, направив на нее вилы. Он услышал тихие шаги врага и приготовился. Но тут все смолкло. Снаружи ни звука, лишь узкая полоска солнечного света проникала сквозь едва заметную щелочку. И вдруг она исчезла.
Барсук сразу понял, что пират наблюдает за ним сквозь эту щелочку.
— Еулалиа-а-а-а! — завопил он и мгновенно вонзил вилы в дверь.
Зубцы выскочили с противоположной стороны почти на всю длину, но лис успел отскочить и тут же увидел свой шанс на спасение. Он врезался в дверь, распахнув ее. Барсук оказался у перегородки с обломком древка вил в лапах, а на него несся Длиннозуб, размахивая мечом и кистенем.
Прижатый к стене, зажав в лапах лишь кусок дерева, Горас оказался в затруднительном положении. Он с трудом увернулся от удара кистеня. От перегородки полетели щепки.
Виска вновь обрел уверенность. Ему противостоял не зрелый боец, а сосунок, зеленый недоучка, хотя, конечно, и очень большой. Вооруженный какой-то палкой. Более того, глаза полосатого пса не были окрашены кровью. Выходит, он утратил способность погружаться в боевую ярость?
Лис ослабил натиск, решил поиграть с жертвой. Он слегка царапнул барсука кистенем по голове.
— Вот тебе еще отметинка, Каменная Башка. А я подумаю, чем тебя теперь наградить. Глаз выбить, что ли? Или носа лишить для начала?
Виска куражился, размахивая кистенем и мечом, издеваясь над беззащитным здоровенным дурнем, как и в былое время, точно так же, ничто не изменилось. Он все тот же грозный капитан. Вот от палки полетели щепки. Вот лис чуть не отметил мечом лапу барсука. Он теснил Гораса, наслаждаясь собой и не замечая, что Горас приблизился к двери.
— Как тебе нравится мой новый меч, полосатый? Чудо-оружие. Я мог бы им снести твою каменную тупую башку одним ударом. Но я начну с ушей, ха-ха. Постой-ка…
Но Горас поступил наоборот. Одним прыжком он выскочил в открытую дверь, из которой торчали вилы. Обеими лапами он рванул древко вил, его оставшуюся длинную часть, и выломал его из гнезда с металлическими зубцами.
В этот момент к берегу подошла группа во главе с Саликсой. В лапах Рангвала мгновенно оказалось два кинжала, но Саликса удержала его:
— Это бой Гораса. Он не поблагодарит тебя за помощь.
Моди возмутилась:
— Но это же форменное жабство, во! Этот мерзавец вооружен до чертовых зубов!
— Мой друг следует предначертаниям судьбы, предостерегла всех Саликса. — Не вмешивайтесь, верьте в Гораса. Смотрите!
Противники оказались на палубе. Виску не слишком озаботило бегство жертвы.
— Был у тебя шанс умереть быстро, полосатый, но ты им пренебрег. Подохнешь медленно и мучительно. Я на куски тебя покромсаю.
Горас молниеносно взмахнул длинной частью древка вил.
Хрусь!
Страшный удар сломал лапу, в которой Виска держал меч. Лис издал вопль боли и ужаса. Меч Мартина описал в воздухе дугу и воткнулся в дно на мелководье. Горас спокойно ждал, пока лис размахнется кистенем. На этот раз барсук перехватил древко горизонтально двумя лапами и подставил его под цепь. Цепь с шипастым шаром намоталась на дерево, и Горас резким движением вырвал кистень из лапы лиса. Виска в ужасе замер, а Горас небрежно швырнул палку с кистенем в реку.
На берегу раздался ликующий вопль. Горас не обратил на него внимания. Одной лапой он поднял лиса над палубой, другой обхватил морду.
— Я никогда не был твоим рабом. Теперь я больше не раб Жажды Крови. Такова моя судьба. А вот твоя судьба.
Моди вздрогнула. Все остальные тоже вздрогнули от жуткого сухого звука. Позвоночник Виски сломался, как сухая ветка. Горас швырнул труп лиса в реку.
Горас помог Саликсе подняться на борт. Крепко сжимая его лапу, она сказала:
— Ты победил его, не прибегая к заклятию. Хотя я и усомнилась, услышав боевой клич.
Горас улыбнулся:
— Просто мне нравится этот клич. Я твердо знал, что управляю собой.
На берегу Орквил Принк размахивал толстым шестом, который он вырубил из ивы мечом Мартина.
— Капитан Горас, я обнаружил новое древко для Тунга. Прошу разрешения подняться на борт.
Барсук качнул головой в сторону Саликсы:
— Обратитесь к моему первому помощнику.
Саликса засмеялась:
— На борт подняться разрешаю. Но сначала пароль. Моди его хорошо знает, как и все в Саламандастроне.
Бешеная Моди Магзбери Тропл запрокинула голову и завопила во всю заячью глотку:
— Еулалиа-а-а-а-а-а!
После чего все взошли на палубу.
Счастливый Орквил взмахнул мечом Мартина и воскликнул:
— Друзья, я придумал новое имя для этого корабля. Угадайте — какое?
— Еулалиа-а-а-а-а! — раздался дружный крик.
Юный еж выглядел несколько разочарованным такой догадливостью друзей, но через мгновение присоединился к общему смеху.
Сгущался вечер. На палубе совещались, принимали решения. Переименованное судно решено было направить в первое плавание к Саламандастрону, чтобы завершить миссию Моди. Недостатка в добровольцах не было, каждый хотел принять участие в таком знаменательном рейсе.
На подготовку ушло три дня. В лесу собирали провизию. Землеройки старались сделать так, чтобы на борту ничто не напоминало о разбойниках. Рангвал искусно удалил с борта старое название и нанес новое.
Много гадали, кого сделать капитаном корабля «Еулали-а!». Предлагали Командора, Барбаулу, Осбила. Но Саликса решила вопрос, предложив Орквила. Это предложение с энтузиазмом поддержали Моди и Рангвал.
Вечером перед отходом Рангвал шептал на ухо Моди, глядя на вышагивающего по палубе Орквила:
— Прирожденный морской волк! Где он только выудил эту шляпу и сапоги?
Моди подавила смешок. К ним приблизился Орквил.
— Добрый вечер, капитан Орквил. И доброго вам завтрашнего дня, во.
Орквил небрежно махнул зайчихе лапой:
— О мэм, знаете, эти дальние походы… они так похожи один на другой…
Шляпа с пером неожиданно сползла ему на глаза, он споткнулся о шпагу, чуть не выскочил из громадного сапога с отворотом, споткнулся еще раз и рухнул на палубу. Он, однако, тут же вскочил, оправился и уставился на белку и зайчиху, ожидая, не засмеются ли они.
— Гм, река сегодня несколько неспокойна, осторожнее на палубе.