chitay-knigi.com » Любовный роман » Ее любовная связь - Джиллиан Стоун

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 82
Перейти на страницу:

— Прыгали из окон чулана, забирались в чужие экипажи, спасались от людей Деламера! Видит Бог, Кэсси, ты превосходно себя вела. И очень смело.

От вдовствующей герцогини и юного герцога Кэсси передала ему приглашение на обед.

— Молодой Бакминстер Фицрой после завершения образования надеется работать в Скотленд-Ярде. Он собирает вырезки о твоих подвигах, Зено. Если ты с ним встретишься, он будет на седьмом небе от счастья.

Зено улыбнулся:

— Пока я в Париже, для меня будет существовать только одна особа. И теперь, когда я ее нашел, больше не спущу с нее глаз.

Кэсси долго смотрела ему в глаза, потом отвела взгляд.

— Кассандра, что случилось? Что не так?

Она поджала губы, расправила плечи и вздохнула:

— Почему ты не сказал мне, что твоя любовница жива?

Зено с пониманием покачал головой. Значит, вот в чем дело. Вчера, заняв позицию для атаки, он некоторое время слушал злобные угрозы Деламера, адресованные Кассандре. У него и сейчас еще начинало колотиться сердце, когда он вспоминал, как трещало ее платье, как она молила злодея о пощаде. Не сдержавшись, он выстрелил в первый же подходящий момент.

В мыслях проигрывая вчерашнюю сцену, он снова стискивал рукоятку пистолета, снова нажимал на курок. Только на сей раз он целился прямо в лоб Деламера.

Вопрос Кэсси застал его врасплох. Его словно бы поймали на месте преступления, как будто он действительно запускал руки под юбку Джейн Уэллс. Смущенный и неуверенный, он не сумел сразу ответить.

В глазах Кэсси блеснули слезы. Она отвела взгляд.

— Я не знаю, можно ли тебе верить.

— Кэсси, она сейчас в камере Скотленд-Ярда. Я провел два допроса… и все.

Лицо Зено налилось кровью. Он вспомнил, как Джейн касалась его грудями и животом. Теперь у него действительно сделалось виноватое лицо.

Кэсси сложила на груди руки. В ее глазах сверкнул гнев.

Как ее убедить? С чего начать? Тщательно подбирая слова, он медленно заговорил:

— Я не мог распространяться о ее поимке. Никто, кроме служащих Скотленд-Ярда и нескольких беглых фениев, не знает, что она в наших руках.

Кэсси облизнула губы и сквозь густые ресницы бросила на него голодный взгляд. Зено он привел в восхищение и разбудил желание. На миг он задержал дыхание, потом глубоко вдохнул.

Кэсси по-прежнему смотрела обиженно и сердито.

— Мне кажется, ты прикрываешься требованиями секретности только тогда, когда тебе это выгодно. Неужели жизнь с детективом из Скотленд-Ярда всегда такова? Ты можешь лгать, а я даже не имею права задавать вопросы?

— Как правило, я не лгу.

— Обман — это ваш образ жизни, детектив Кеннеди. Даже если притворяться нужно во имя страны и королевы. Ты долго лгал мне, не сказал, что твоя любовница жива. Это называется ложью умолчания. В этом вы, люди из Скотленд-Ярда, особенно преуспели.

Кэсси поднялась на ноги.

— Ты с самого начала рассчитывал использовать меня, чтобы подобраться поближе к Джеральду. Только и всего.

Зено открыл было рот, чтобы протестовать.

— И не думай отрицать этого, Зак. Ты охотился на «Кровавую четверку», а я вращалась как раз в нужных кругах. Отличное прикрытие, как говорят у вас в Скотленд-Ярде.

Она вышла с балкона и прошла в свою гостиную.

Пот выступил у него на лбу и ладонях. Казалось, Кэсси больше ни минуты не могла смотреть на него. Он стиснул зубы. Значит, они поссорились? Видит Бог, такого между ними еще не было. Во всяком случае, прежние размолвки были не слишком серьезными. На сей раз все иначе. В свое время они повздорили после бала, но с тех пор ничего подобного не случалось. Он ощутил, как все сжалось внутри. У него почти не было опыта ссор с женщинами, и он сразу признал себя виноватым.

Почему он не рассказал ей о Джейн? Как он может развеять ее сомнения, если сам не понимает мотивов своего поведения. Сложив салфетку, Зено встал и прошел следом за Кэсси. Ему хотелось обнять ее. Пусть она вырывается, если хочет, но в конце концов, устав от борьбы, они все равно упадут на кровать. Да, он знает, как возместить ей страдания. Однако когда Зено вошел в гостиную, Кэсси отстранилась и направилась к двери.

— Думаю, что с этого момента тебе лучше приглядывать за мной издали.

И она распахнула дверь.

Зено отчаянно пытался придумать повод, чтобы остаться, хоть как-то оспорить обвинение. Он припомнил намеки Деламера, которые тот делал в мастерской художника. Кстати, несколько недель назад на светском рауте его светлость пытался напомнить ей о чем-то интимном. Кэсси не упоминала об этом инциденте.

В эту игру играют двое. Он прищурился и заявил:

— Ты тоже могла бы рассказать мне о своих отношениях с Деламером, но промолчала. — Его губы сжались в жесткую линию. — Я бы сразу убил его, и мы избежали бы всех этих бед.

— До свидания, Зак, — не глядя ему в глаза, произнесла Кэсси.

У двери он задержался, чтобы напомнить ей некоторые правила безопасности:

— Французская полиция поместила одного человека прямо здесь на этаже, еще одного — на лестнице для слуг. Считается, что тебе по-прежнему могут угрожать лица, сочувствующие анархистам. Сам я буду все время неподалеку. Зови, если потребуется.

Она кивнула:

— Очень любезно с твоей стороны.

У двери он еще раз обернулся.

— Кстати, под каким именем ты здесь зарегистрировалась? Я так и не смог это установить.

— Миссис Кеннеди.

Кэсси сглотнула.

Зено и Роб сидели в карете и смотрели в окно в ожидании дам, которые выбирали себе шляпки. Сквозь широкое стекло витрины Зено хорошо видел Кэсси. Вот приказчик распахивает перед дамами дверь. Они прощаются.

— Кэсс одумается, вот увидите. — Роб весь день старался поднять ему дух. — Мне больно видеть, как вы впустую теряете последние дни в Париже.

Зено оторвал взгляд от двери в модную лавку.

— А вот ты наверняка не терял времени даром с крошкой Сесили.

У Роба вспыхнули щеки.

— Вчера в ванной я самым решительным образом лишился девственности.

— Вот как?

Роб смущенно кивнул, а Зено усмехнулся:

— У меня первый раз тоже было с француженкой.

Роб улыбнулся в ответ:

— Значит, нам обоим повезло.

Оставаясь начеку, Зено непрерывно оглядывал улицу в поисках возможной опасности.

— Я никогда не считал, что мне повезло, пока не встретил твою сестру.

Глава 31

Едва Кэсси вошла в галерею, все головы повернулись в ее сторону. На нее обрушился поток любопытных взглядов. Оказалось, что на вернисаж явился весь парижский бомонд. Газеты подробно описали арест лорда Деламера, ее собственную роль в этих событиях, так что сегодня публика жаждала сенсационного зрелища. Хуже всего то, что люди пришли в восторг от неумной выходки Грегори Лашата.

1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 82
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности