chitay-knigi.com » Любовный роман » Сон - Кэт Мартин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 113
Перейти на страницу:

— Тридцать минут на глубине, немножко больше двадцати трех минут на остановки по дороге, а остальное уйдет на сам подъем.

— Не понимаю.

Джек оставил их беседовать и подошел к Олли, который заканчивал осмотр водолазных костюмов и снаряжения. Тем временем Чарли схватил справочник, начал листать страницы, нашел нужную таблицу и принялся объяснять:

— Когда водолаз работает на глубине, его кровь насыщается азотом.

— Да, я где-то читала об атом.

— Вот почему он нуждается в декомпрессии, то есть в постепенном снижении давления. Поднимать его нужно медленно, давая азоту выделиться из крови, иначе у водолаза начнется кессонная болезнь. Вы знаете, что это такое?

— Да, — слабо ответила Дженни, внезапно вспомнив старый фильм с Джоном Уэйном, где люди, спешно помещенные в декомпрессионную камеру, корчились в судорогах. — Тогда в крови водолаза образуются газовые шарики. Это вызывает мучительную боль…

— И даже убивает, если не быть осторожным. — Он заглянул в таблицу. Время — полчаса, глубина — сорок метров… Требуется трехминутная остановка на глубине в шесть метров, затем восемнадцатиминутная на глубине в три метра плюс время на подъем. Джек пробудет наверху немножко больше трех часов, чтобы дать крови как следует очиститься, а потом снова спустится под воду.

Сердце Дженни застучало с перебоями.

— Я не представляла себе всей опасности.

— Да нет, это не так страшно. По крайней мере для этих двух. Оба они бывшие военные водолазы. Кроме того, мы будем поддерживать с ними постоянную связь.

— Как это?

— Пит взял взаймы «акваком». Это рация, которая передает сигналы под водой. На Джеке и Пите будут маски с микрофонами в ушах и у рта, и мы сможем переговариваться с ними.

— Понимаю…

— Джек уже спускался во время нашего прошлого плавания. Он нанес на карту положение корабля, измерил глубину, определил повреждения от взрыва и прикинул, где должен находиться груз.

Она посмотрела на Джека, который стоял рядом с Олли и Питом. Облаченный в блестящий черный водолазный костюм, он выглядел еще внушительнее, чем обычно, и все же ощущение липкого страха не оставляло Дженни. Она шагнула в его сторону.

— Все готово? — спросила молодая женщина как можно более жизнерадостным тоном.

— Почти.

Джек поднял лежащий на палубе водолазный фонарь и проверил, работает ли он.

— Внизу темно даже днем. А мне нужно точно знать, много ли там проволоки. Надеюсь, что предостаточно.

— А как вы собираетесь ее поднимать? — спросила Дженни, и это вызвало у Джека насмешливую улыбку. — Трудно сказать, что ли? — обиделась она.

Джек рассмеялся, к нему присоединился Пит, и напряжение сразу спало.

— Для этого используется специальное устройство. Оно накачивает воздух в нейлоновые мешки разного размера и формы, покрытые сверху полиуретаном. Мы привяжем их тросами к катушкам с проволокой и наполним воздухом. Они всплывут и поднимут с собой груз массой до пяти с половиной тонн каждый.

Дженни улыбнулась. Познания Джека произвели на нее сильное впечатление.

— Мне это нравится!

— Ну что, готов нырнуть за «бабками»? — спросил Олли, надевая на Джека маску. — Или будешь стоять здесь и ля-ля травить? — Чарли сказал, что Олли будут использовать на вспомогательных работах, чтобы приглядывать за оборудованием и безопасностью водолазов.

— Всегда готов!

— Поосторожнее там, — сказал Чарли. Ему предстояло следить за временем, глубиной и подсчитывать число необходимых декомпрессий. Для дополнительной защиты Джек подвесил к поясу специальный компьютер, который выполнял те же функции. Кроме того, он нес на себе два акваланга с дыхательной смесью «тримикс», которая исключала то, что водолазы называли между собой «эффектом мартини», то есть кислородное опьянение.

— Это смесь азота, гелия и кислорода, — пояснил Чарли. — К сожалению, она еще не опробована ни управлением по технике безопасности и гигиене, ни береговой охраной. Если бы они узнали об этом, их бы хватила кондрашка.

— Тогда как вы ее раздобыли?

Чарли пожал плечами. Джек сделал бы то же самое движение, если бы мог.

— У нас есть свои способы…

Джек сверху вниз посмотрел на Рея.

— Кабели спустил? — Рею предстояло управлять лебедкой, воздуховодами для накачки мешков, которые водолазы называли пуповиной, а также всеми кабелями и тросами, которые могли понадобиться Джеку и Питу.

— Давно в воде. Как только ты приладишь мешок, я включу компрессор. — У них было два воздуховода, так что можно было наполнять одновременно два мешка. Это избавляло Джека от необходимости ждать и перемещать шланг, на что тоже ушло бы немало времени.

— Не знаю, сколько катушек мне удастся поднять в первый раз. Но узнаю, как только попаду в трюм.

Хотя Питу предстояло спускаться под воду только через час, он уже был полностью экипирован — на случай возникновения какой-нибудь неожиданности. Они проверили систему связи, которая работала безукоризненно. Джек вложил в ножны водолазный нож, проверил прикрепленные к запястью компас и часы, а затем полез на водолазную платформу, которая была подогнана к корме корабля.

— Увидимся через час, — напутствовала его Дженни, пытавшаяся не показать виду, что тревожится.

— Чтобы к моему возвращению обед был на столе! — с улыбкой приказал Джек. Он надел маску, поднял вверх два пальца, растопыренных в виде буквы «V», что означало «победа», и спустился в воду. Остальные поднялись на палубу. Дженни прислушивалась к его голосу, доносившемуся из стоявшего на столе приемника, и это позволяло ей держать себя в руках.

Джек доложил, что в середине корпуса имеется дыра. Правда, это было известно еще по прошлому погружению. Теперь же он увидел катушки с медной проволокой. Они остались неповрежденными. Всего было около двухсот катушек весом в тонну каждая. Он сказал, что до них легко добраться сквозь отверстие в корпусе.

Через двадцать минут Джек сумел привязать мешки к первым десяти полутораметровым деревянным катушкам, но срок его пребывания на дне подходил к концу. Дженни подождала, пока он не начал подъем, пользуясь тем же тросом, что и для спуска, и Реймонд начал надувать два гигантских воздушных мешка. Теперь она могла со спокойной душой возвращаться на камбуз.

К счастью, Дженни многое успела приготовить заранее. Двадцать пять минут спустя она вернулась на палубу и стала вглядываться в воду, ожидая появления Джека. На столе стояли сандвичи с сыром и ветчиной на хрустящем белом хлебе, маринованные овощи, домашний картофельный салат и большая бутылка колы, не считая кофейника с горячим кофе.

Неподалеку от кормы на поверхности показалась темная голова Джека. Он передал фонарь Олли, снял с себя маску, послал всем широкую, белозубую улыбку и с помощью Олли забрался на платформу. Несколько минут спустя вода забурлила, наружу вылетели тысячи пузырей, а затем всплыл первый из больших нейлоновых воздушных мешков. Вслед за ним появился и второй.

1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 113
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности