Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Начали прибывать гости, и у нее уже не было, больше времени на размышления о себе. Она послала свыше сотни приглашений представителям прессы и влиятельным людям из мира торговли и сейчас с волнением наблюдала, как они с критическим видом окружили два компьютера, потягивая пиво, жуя пиццу и засыпая их вопросами. Вскоре они неотрывно смотрели на большие телевизионные мониторы, восхищаясь программами, специально созданными, чтобы показать невероятную мощь маленького компьютера.
Несколько скептиков приподняли ярко-красное покрывало, которым был задрапирован дисплейный столик, в поисках большего компьютера, который, как они были уверены, спрятан внизу. Они покачали в изумлении головами, когда обнаружили там только электрические провода и картонные коробки.
— Изумительно.
— Вот сукин сын!
— Да это просто фантастика!
Основатели «Сисвэл» в глубине души были настоящими хакерами, и вскоре Сэм снял кожух с одного из прототипов. Ни он, ни Янк даже не подумали о том, что конструкцию компьютера нельзя открыто демонстрировать. Спустя несколько минут вся сотня собравшихся вытянула шеи, чтобы рассмотреть внутреннюю поэзию чудесной машины Янка. К полуночи стало очевидно, что презентация хрупкого малого «Блейза» вылилась в неописуемый успех.
В конце концов ресторан закрылся, и в два часа ночи они разошлись. Мужчины загрузили оборудование в автомобиль Митча, и четыре компаньона направились в отель, где были заказаны комнаты на эту ночь. Сэм и Митч все еще были возбуждены событиями вечера, и ни один из них не хотел спать, хотя через несколько часов им предстояло отправиться в Гражданский аудиториум, чтобы готовить экспозицию. Но Сюзанна была измучена и отклонила приглашение пойти с ними в бар и слегка выпить. Янк тоже отказался, и она вместе с ним пошла через вестибюль.
Янк во многих отношениях по-прежнему оставался для нее загадкой. Анджела говорила ей, что способность Янка наглухо загораживаться от мира, когда он работает, проявилась еще тогда, когда он был ребенком. Его мать и отец отчаянно ругались, но, как истинные католики, не разводились. С юных лет он выучился погружаться в электронные проекты, так что мог переноситься в другой мир, куда не долетали отвратительные звуки их ссор. Его родители переехали в Сан-Сити несколько лет назад и, по-видимому, все еще продолжали скандалить так же ожесточенно, как раньше. Он редко виделся с ними.
Когда они вошли в лифт, Сюзанна попыталась завести вежливую беседу:
— Роберты не было на приеме. Она не заболела?
— Роберта? — Казалось, Янк не совсем понимает, кого имеет в виду Сюзанна.
В другое время это позабавило бы Сюзанну, но сегодня, несмотря на восторженный прием, который получил «Блейз», силы ее были на пределе и она раздраженно произнесла:
— Роберта Пестакола, твоя подружка.
— Да, я знаю.
Сюзанна помолчала. Дверь лифта открылась. Они вышли вместе. Сделав несколько шагов, Янк остановился, некоторое время смотрел внимательно на огнетушитель, затем двинулся дальше.
Внезапно ей захотелось поговорить с ним по-человечески.
— Между тобой и Робертой что-то произошло?
— Роберта? Ах да. — Он начал хлопать по карманам в поисках ключа от комнаты.
Они продолжали идти по коридору. Хотя Сюзанна была вовсе не мала ростом, он был выше ее более чем на семь дюймов. Еще полминуты прошло в молчании. Сюзанна была измучена сегодняшним вечером и все еще расстроена переменой внешности Сэма. Ее нервы не выдержали.
— Цель беседы — это обмен информацией! Трудно сделать это с человеком, который едва заканчивает предложения и, кажется, не имеет даже самого смутного представления, о чем говорит собеседник! Это действительно раздражает.
Он остановился и устремил свой взгляд в некую точку за ее правым ухом.
— Возможно, это не самая удачная мысль — излить свои расстроенные чувства на одного человека, когда вас огорчает кто-то другой!
Сюзанна уставилась на Янка. Откуда он мог узнать, что она расстроилась из-за Сэма?
Он перевел свой взгляд прямо на нее. Она едва не вздрогнула. Его глаза были такими ясными, а взгляд таким пронизывающим, что казалось, он способен рассмотреть в ней мельчайшие клеточки.
— Мы разошлись с Робертой, Сюзанна. Я не очень горжусь тем, что захаживал к ней, когда мы были вместе, так как она мне не очень нравилась с самого начала. Но мне трудно привлекать женщин, и в то же время я очень люблю заниматься сексом. Это значит, что иногда мне приходится идти на компромисс. Хочешь узнать еще что-нибудь?
Сюзанна почувствовала, как к лицу прилила краска.
— Я… я сожалею. Меня это совсем не касается.
— Нет, это не так.
Смущенная, она нащупала в сумочке ключ от своей комнаты и каким-то образом умудрилась уронить его, как только они подошли к двери. Янк нагнулся, чтобы поднять ключ. Выпрямившись, он еще раз глянул на нее тем пронизывающим пристальным взглядом, который привел ее в замешательство. А затем, быстрее, чем она могла себе представить, опять затерялся в сонме богов гениальности. Его глаза затуманились, а лицо приобрело отсутствующее выражение. Бормоча: «Черный контакт, коричневый контакт», он начал удаляться по коридору, словно ее и не существовало.
Никто из них не был готов к тому, что случилось на следующий день. С раннего утра тысячи энтузиастов компьютерной техники образовали пять очередей, которые обвили обе стороны вытянувшегося на целый квартал Гражданского центра. Никто не ожидал так много народа, но, несмотря на тесноту, все были добродушны и восторженны.
Весь день громкоговорители передавали объявления, звучала музыка, сочиненная компьютерами, стучали принтеры. Возникли очереди на посещение рабочих совещаний по отдельным проблемам, и люди у стендов стояли в четыре и пять рядов. Они могли получить свои биоритмы, составленные на экспонате фирмы ИМСАИ, и сыграть в игру на компьютере «Сол» в экспозиции фирмы «Процессор текнолоджи». Многие компании — некоторые значительно превосходившие «Сисвэл» — по-прежнему показывали свою продукцию на задрапированных карточных столах с надписями, сделанными от руки, но доминировали такие участники выставки, как «Кромемко», МИТС и даже крошечная «Эппл компьютер компания, которая явно извлекла урок из выставки в Атлантик-Сити. Хотя они выбрались из своего гаража всего несколько месяцев назад, они представляли свой „Эппл-II“ на впечатляющем стенде, украшенном подсвеченной сзади эмблемой из оргстекла с изображением их нового ярко раскрашенного логотипа „Эппл“.
В то время как Митч налаживал контакты с дистрибьюторами и дилерами, а Янк бродил по холлу, обозревая выставленные экспонаты, Сэм и Сюзанна вместе с юными сотрудниками, недавно нанятыми, чтобы помочь справиться с возросшим объемом работ, укомплектовывали персоналом экспозиции «Сисвэл». Сэм был вездесущ: одновременно ведя четыре разговора, он ухитрялся отвечать на все вопросы тех, кого привлекло звучание его голоса, расписывающего необыкновенные возможности маленького чуда по имени «Блейз». Замечательный графический дисплей Янка был гвоздем программы, а чтобы поиграть в игру со стрельбой по мишени, выстроилась огромная очередь.