Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гарднер, который в ожидании ответа затаил дыхание, позволил себе наконец выдохнуть. Она жива! Инспектор издал короткий смешок, чувствуя, как его охватывает облегчение. Он повернулся к Лоутон.
— Челси Дейвис. Она жива, — сказал он, и Лоутон радостно улыбнулась.
Конечно, ничего еще не закончено. Расследование только-только начинается по-настоящему, но девочка… девочка в безопасности. На данный момент, по крайней мере.
Гарднер расспросил еще о некоторых подробностях, попросил Хэррингтона держать его в курсе дела и положил голову на рулевое колесо.
— Девочку забрала подруга матери? — спросила Лоутон. — А сама мать причастна к этому?
— Не знаю, — вздохнул он. — Очень может быть. Не в первый раз такое.
— Но почему нашли сейчас? Мы ведь проводили обыск в доме Коттон. Мы искали везде.
— Хэррингтон сказал, что полицейские видели, как она заходила в дом, где живет, но дверь открыть отказалась. Это и вызвало подозрения. Она уговорила Челси подняться на чердак, пообещав поиграть с ней в прятки. Когда полицейские нашли девочку, Коттон клялась, что Челси появилась только что и она как раз собиралась звонить в полицию. Возможно, это в какой-то степени правда, и она привезла девочку туда откуда-то из другого места, не знаю, — сказал он и устало потер глаза.
Лоутон покачала головой.
— Я бы заметила. Я провела с ними больше времени, чем кто-нибудь другой.
Гарднер снова повернулся к ней.
— Никто этого не видел, Дон. Так что не нужно себя винить.
Лоутон отвела взгляд в окно.
— Но…
— Посмотри, до чего мы дошли. Я и понятия не имел, что Пол Хеншоу как-то замешан в похищении. Блин, даже подозрения не было.
Гарднер вздохнул. Возможно, газеты все-таки все правильно о нем пишут.
Лоутон высморкалась.
— Так что, ехать туда? Я же по связям жертвы с близкими…
Гарднер взглянул на свои часы. Лоутон права, ей следовало бы находиться там. Но сейчас они были на полпути к Полу Хеншоу, а его Гарднер хотел взять под стражу прежде всего. Он завел мотор и резко тронулся.
— Сначала возьмем Хеншоу. Это не займет много времени.
Саймон приглушил звук навигатора, направлявшего его по указанному адресу, и начал вспоминать, как впервые увидел Бет. Ей было тогда девятнадцать дней. Ждать так долго стало настоящим мучением, но они с Эбби договорились, что нужно выдержать этот срок. Неудивительно, что Пол в эти первые недели буквально прилип к Эбби и Бет. Он бы и сам прилип не хуже, будь у него такая возможность. Каждый час, когда он не видел это крошечное существо, становился мучением. Он думал о том, какие первые маленькие вехи в короткой жизни Бет будут пройдены еще до того, как он в первый раз увидит ее. Эбби звонила несколько раз, захлебываясь радостью и слезами счастья, и даже сбросила фото ему на мобильный, но изображение было нечетким и размытым — по нему никак нельзя было отдать должное его девочке. Звонки и снимки — это все, конечно, хорошо, но хотелось-то ему совсем другого — увидеть ее вживую.
Наконец Эбби позвонила и сказала, что он может увидеть Бет. Пол уехал на деловую встречу, которую никак нельзя было отменить, и его не будет дома целый день. После этого телефонного звонка Саймона охватила паника. Он сейчас увидит свою дочь! Немыслимое количество времени он провел, выбирая, что надеть, а затем еще столько же времени потратил на то, чтобы найти в горе игрушек, много месяцев накапливавшихся в пустой комнате его дома, подходящий первый подарок. В конце концов его выбор пал на мягкое создание из розового плюша, что-то среднее между коровой и собакой, с ходу сказать было трудно. Подготовившись таким образом, он подъехал к дому Эбби и постучал в дверь.
В тот день он впервые оказался у нее в доме. Они всегда встречались либо у него, либо на нейтральной территории. Он чувствовал себя здесь не в своей тарелке, но когда Эбби провела его в гостиную, он заглянул в детскую кроватку и увидел свою прекрасную маленькую дочку, то забыл обо всем на свете. В тот момент все остальное потеряло для него значение. Даже если бы вдруг явился Пол и увидел его здесь, ему было бы на это наплевать. И тут, словно почувствовав его присутствие, Бет неожиданно проснулась, и Эбби вынула ее из кроватки. Усевшись на диван, он протянул руки и, впервые взяв своего ребенка, заплакал. Он плакал просто от радости, что существует Бет, оттого, что он стал отцом, что Эбби так ласково смотрит на него и на их дочку, оттого, что принял это дурацкое решение отпустить их обеих от себя.
Если бы тогда он сказал нужные слова, если бы удержал ее, не позволил уйти, ничего бы этого не произошло. Он, Эбби и Бет были бы сейчас вместе, полноценной семьей.
Саймон, по мере того как оказывался дальше и дальше от больших дорог, ехал все быстрее. Если так пойдет и дальше, полиция остановит его за превышение скорости, прежде чем он успеет добраться до Пола. И тогда он упустит свой шанс.
Охватившая его взрывоопасная смесь злости и возбуждения шла на убыль. Почему он не сказал Эбби и Гарднеру, что у него есть этот адрес?
Потому что они остановили бы его. И он потерял бы возможность заставить Пола страдать.
Эбби взволнованно ходила по комнате, снова и снова набирая номер Саймона. Где же он? Возможно, ему нужно время, чтобы переварить все то, что он услышал насчет Пола. Но сколько это может продолжаться? Это был ее бывший муж. Так что, разумеется, ей это все и расхлебывать.
Ну да, может быть, все так и было. Он был ее бывшим мужем. Но как мог Саймон винить во всем ее?
А легко, подумала она. Легко и просто. Точно так же, как она винила его в том, что он рассказал Хелен Дил о Бет. Это было первое, что тогда пришло ей в голову. Что это была его вина.
Только на самом деле это было не так.
Она упала на диван и снова попыталась дозвониться до Саймона. Вызов шел, но он не отвечал. Она нажала «отбой» и прижала мобильный к груди. Можно еще позвонить Гарднеру. Она не знала, куда он поехал сначала, так что трудно было сказать, добрался ли он уже до цели. Она не додумалась спросить у него, где Пол.
Эбби часто заморгала, прогоняя подступившие слезы. Он обещал позвонить, когда доберется туда. Видно, еще не доехал.
Она закрыла глаза. Почему Джен разыскивала Пола? Она набрала номер Джен.
— Алло, — ответила та.
— Зачем ты искала Пола? — сходу спросила Эбби.
Джен вздохнула.
— Я уже объясняла Саймону. Я хотела доказать тебе, что он действительно был неподалеку. И что я не солгала.
— Так ты говорила с Саймоном? — растерянно спросила Эбби, чувствуя, как внутри все сжимается. — И что ты ему сказала?
— То же самое, что и тебе.