Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я представил себе названия книг: «Возрастные проблемы. Справочник по чародейству для современной девушки», «Моя мама хочет убить меня: руководство по безопасности для подростков».
Похоже, впереди у нас были нелегкие времена.
— Разве сегодня праздник?
Открыв дверь, я увидел на пороге Мэриан. Честно говоря, ее визит был весьма неожиданным. Через минуту я уже сидел в ее старом автомобиле рядом с Леной. Мы ехали в библиотеку чародеев.
— Все как обещано. Первый день после Благодарения называется Черной пятницей. Его обычно не считают настоящим праздником, но он нерабочий и потому вполне подходит для нашей цели.
Мэриан была права. К домику Эммы, наверное, уже выстроилась очередь. Вполне возможно, что она будет раскладывать карты до самого рассвета. Во всяком случае, уже стемнело, а она еще не вернулась.
— У гэтлинской библиотеки выходной, поэтому библиотека чародеев открыта.
— Рабочие часы те же самые? — спросил я Мэриан, когда она свернула на главную улицу города.
— С девяти до шести, — кивнув, ответила она. — Но с девяти вечера до шести утра. Мои посетители стесняются появляться при свете дня.
— Не очень честно, — заметила Лена. — Гэтлинские смертные почти не читают книг, но им отведено гораздо больше времени.
Мэриан пожала плечами.
— Мне платит городская мэрия. Так что все претензии направляйте в высшие инстанции. Но представь, насколько бы тебе было сложнее, если бы в Гэтлине вообще не было Lunae Libri.
Я озадаченно почесал затылок.
— Не знаешь, что такое Lunae Libri? — с улыбкой спросила доктор Эшкрофт. — В вольном переводе с латинского — книги луны. Ты можешь называть их свитками чародеев.
На самом деле меня не волновали названия. Мне просто хотелось узнать, есть ли в этой библиотеке книги, которые дадут нам ответы на вопросы. К тому же времени у нас оставалось все меньше.
Когда мы выбрались из машины, я не поверил своим глазам. Мы припарковались в десяти шагах от Гэтлинского исторического общества. Моя мама обычно называла его «истерическим обществом». Это учреждение являлось штаб-квартирой ДАР. Мэриан остановила машину в тени — чуть дальше фонарного столба, около которого сидел Страшила Рэдли. Интересно, как он узнал, куда мы поедем?
— Здесь? Чародейские книги находятся в штаб-квартире ДАР?
— Это Domus Lunae Libri. То есть Дом книг луны! В этом здании находится гэтлинский вход в библиотеку.
Я засмеялся.
— Гэтлинский вход? А что, еще есть нью-йоркский?
— Твоя мама похвалила бы тебя за чувство юмора.
Мы направились к темному зданию. Это был один из тех редких вечеров, когда оно действительно пустовало.
— Такое местонахождение библиотеки вполне объяснимо, — добавила Мэриан. — Здание Исторического общества и Равенвуд являются самыми старыми постройками в Гэтлине. Только они уцелели при великом пожаре.
— Но ДАР и чародеи? — ошеломленно спросила Лена. — Разве они могут уживаться друг с другом?
— Я полагаю, вы скоро поймете, что у них много общего.
Мэриан поспешила к каменному зданию, на ходу вытаскивая знакомую связку ключей.
— К примеру, я являюсь представительницей обоих сообществ.
Заметив недоверие на моем лице, она пояснила:
— Я соблюдаю нейтралитет. Кажется, что я уже пояснила свою позицию. И мне не нравится, Итан, что ты ввязываешься в это. Ты как Лила — склонен увлекаться…
Я мог бы закончить эту фразу и сам. И посмотреть бы на ее реакцию. Мэриан возводила между нами глухую стену. Она замолчала, но слова будто повисли в воздухе. Сказанного не воротишь. Я был поражен, но ничего не ответил. Лена потянулась к моей руке.
«Итан, с тобой все хорошо?»
Мэриан взглянула на часы.
— Без пяти девять. По правилам я еще не могу впустить вас внутрь. Но ровно в девять мне требуется быть в фойе на тот случай, если придут другие посетители. Идите за мной.
Мы обогнули здание и вошли в темный двор. Доктор Эшкрофт позвенела связкой ключей и высвободила петлю на проволочном кольце, которая, по моему мнению, предназначалась для крепления к цепочке. Мэриан ловко изогнула петлю, и та, щелкнув, превратилась в полумесяц — луну чародеев.
Мы подошли к задней стене здания. В фундаменте обнаружилась железная решетчатая дверь, запертая на замок. Мэриан всунула ключ, повернула его на один оборот, и решетка открылась. Чуть дальше виднелась темная каменная лестница, уходившая вниз в кромешную темноту. Похоже, она вела в подвальные помещения. Когда библиотекарь повернула ключ в другую сторону, вдоль стены загорелись факелы. В мерцающем свете я увидел слова, выбитые на каменной арке входа: DOMUS LUNAE LIBRI. Мэриан еще раз щелкнула ключом, и железная решетка закрылась.
— Что-то не так? — встревоженно спросила Лена. — Мы не сможем войти?
Мэриан протянула руку — она свободно прошла через решетку. Я понял, что преграда была магической иллюзией.
— Мне чары неподвластны, как вы знаете. Но что-то требовалось сделать. От бродяг сейчас нет спасения — особенно по ночам. Мэкон попросил Ларкина придумать какую-нибудь защиту, и тот создал эту псевдорешетку. Время от времени он приезжает сюда, чтобы поддерживать ее в рабочем состоянии.
Доктор Эшкрофт посмотрела на нас и нахмурилась.
— Все готово для открытия библиотеки. Если вы уверены, что хотите войти, я не буду останавливать вас. Но запомните! Как только вы спуститесь по ступеням, не рассчитывайте на мои советы и наставления. Если вы возьмете с собой какую-то книгу, вам надлежит вернуть ее в следующий раз, когда откроется Lunae Libri.
Она положила руку мне на плечо.
— Ты понял меня, Итан? Это не игра. Там внизу хранятся могущественные книги — сборники заклинаний, свитки чародеев, темные и светлые талисманы, предметы силы. Их не видел ни один смертный, кроме меня и моих предшественников. Некоторые из манускриптов заколдованы, другие приносят несчастья. Ты должны соблюдать осторожность. Ни к чему не прикасайся. Пусть книги открывает Лена.
Волосы моей спутницы развевались. Она уже чувствовала магию этого места. Я встревоженно кивнул. Мои ощущения были более приземленными — живот скрутило так, словно я выпил бутылку мятного ликера. И еще я думал о том, что миссис Линкольн и ее подруги бесчисленное количество раз ходили взад и вперед по комнатам Исторического общества, не зная о чародейской библиотеке, расположенной прямо под ними.
— Что бы вы здесь ни искали, помните о главном. Мы должны покинуть библиотеку до наступления рассвета. Она работает с девяти до шести, и находиться в ней можно только в отведенные часы. Солнце взойдет точно в шесть. Так всегда бывает в библиотечные дни. Если вы не подниметесь наверх до рассвета, то вам придется ждать следующего открытия библиотеки. Вы окажетесь в ловушке, и я не уверена, что смертный человек перенесет это без вреда для своего здоровья. Я достаточно ясно выразилась?