Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она начинает покусывать мякоть большого пальца. Я знаю – и, уверен, сидящий за стеклом Гоу тоже догадывается, – что это ее максимальное приближение к тому, что можно назвать признанием.
– Что он сейчас говорит, этот человек?
– Ничего.
Она хмурится. Мадлен Пэрриш смотрит на Роуэн, потом на меня:
– Но вы наверняка допросили его…
– Как я уже сказал, сейчас он ничего не говорит. Что дает мисс Роуэн шанс рассказать нам свою версию первой. Итак, – я заставляю ее посмотреть мне в глаза, – говорите.
Молчание.
– Сейчас самое время, мисс Роуэн. Если вы передали своего ребенка этому человеку, если вы встретили его в больнице и договорились о чем-то…
По-прежнему ничего.
Картер подается вперед:
– Послушайте, все мы знаем, что вы не хотели этого ребенка, как и всех остальных. В ваши намерения не входило растить его самостоятельно. Так что, возможно, эти американцы показались идеальным решением; возможно, вы их пожалели…
Она бросает на него взгляд, затем вновь отворачивается.
– И вы отправились туда? – спрашиваю я. – В Эджбастон? После того как вышли из больницы? Кстати, это удобно, почти по пути…
Роуэн вздыхает, делает глубокий вдох и поворачивается ко мне.
– Ну ладно, – говорит она. – Ладно.
– Прошу прощения?
– Да, так и было.
– Вы пошли к ним домой?
Камилла берет банку, делает глоток и вытирает рот рукавом.
– Нет. Я встретила его на обратном пути из больницы.
– Вы точно не заходили к ним в дом?
– Я не знала, где они живут.
– Тогда почему вы не сказали всего этого в две тысячи третьем году? Зачем садиться в тюрьму за то, чего вы не совершали?
Она задумывается, затем пожимает плечами:
– Не знаю. Наверное, я не совсем ясно соображала.
Я откидываюсь на спинку стула:
– Мне трудно в это поверить.
Камилла улыбается:
– К счастью, это не моя проблема.
Ладно, переживем. Посмотрим, как далеко она зайдет.
– Как происходило это… эта договоренность отдать им вашего сына? Как вы познакомились?
– В больнице, вы же сами сказали.
– Где именно?
Она поднимает банку:
– В кафетерии. Я встретила его в кафетерии.
– Он подошел к вам? Или вы подошли к нему… Как это было?
– Он подошел ко мне.
Это как тянуть кота за хвост. Дев Десаи строчит уже вторую страницу заметок.
– Когда это было?
Роуэн бросает на меня саркастический взгляд:
– Должно быть, двадцать третьего, не так ли, гений?
– Вы родили только утром… И уже настолько оправились от родов, чтобы спуститься вниз выпить кофе?
Она поднимает бровь:
– Я не позволяю таким вещам портить мне жизнь, инспектор. Уверена, вы в курсе.
С этим не поспоришь. Она была на ногах уже через несколько часов после других родов.
– И что он сказал?
Еще один глубокий вдох – воображаемая затяжка сигаретой, которой у нее нет.
– Сказал, что видел меня в коридоре и, похоже, я мать-одиночка…
– Видел вас в коридоре?
Камилла пожимает плечами:
– Может быть. Я не помню, чтобы видела его, но он был довольно невзрачный.
– Как он выглядел?
– Я только что сказала… невзрачный. Шатенчик. В общем, никакой.
То же самое много лет назад она сказала полиции Южной Мерсии и о «Тиме Бейкере».
– Продолжайте.
– Он сказал, что видит, что я мать-одиночка, и ему понятно, почему я такая подавленная. И если я готова отказаться от своего ребенка, то он и его жена обеспечат ему прекрасную жизнь.
– Что он сказал о своих обстоятельствах?
– Ничего. Лишь то, что им отчаянно нужен ребенок.
Я в упор смотрю на нее:
– И всё? И поэтому вы отдали своего ребенка абсолютному незнакомцу?
Ее глаза вспыхивают:
– Остальных я тоже отдала незнакомцам. Какая, черт возьми, разница?
– Это были незнакомцы, которых тщательно проверила служба усыновления. Этот человек мог быть кем угодно – педофилом, торговцем детьми…
Роуэн закатывает глаза:
– Он не был похож на педофила.
– Педофилы редко похожи на педофилов. Уверен, вы в курсе.
Она снова пожимает плечами:
– Вам виднее.
Но это всего лишь отвлекающий маневр, и я не сегодня родился.
Камилла опорожняет банку и ставит ее на стол.
– Он показал мне фотку своей жены, ясно? Она показалась мне милой.
– Но вы никогда не встречались с ней лично.
– Нет.
– Как она выглядела?
Роуэн хмурится:
– Что?
– Вы же видели ее фото… Как она выглядела? Лично я не могу поверить, что вы не помните. Это была женщина, которая собиралась воспитать вашего ребенка.
Она начинает чертить на столе круги в капающей с банки влаге.
– Не знаю. Обычная. Она выглядела обычной.
– А нельзя ли точнее? Если вы хотите, чтобы мы вам поверили.
Похоже, она раздражена.
– Невысокая. Наверное, ниже меня.
– Откуда вы это знаете?
Ее губы изгибаются в усмешке:
– Они оба были на том фото, разве непонятно? Он был намного выше ее.
Что верно, то верно: Рене Зайдлер относительно невысокого роста. Но с тем же успехом это может быть просто предположением.
– Что-нибудь еще?
– У нее были темные волосы. Чуть рыжеватые. Заплетены в длинную косу. И она была в очках. В тонкой металлической оправе.
Это другое; слишком конкретно, чтобы догадаться. Я вижу, как она следует за моей мыслью. Уголок ее рта кривится в триумфе:
– Видите? Я говорю правду. Что бы вы там ни подумали.
– Итак, что произошло? Как вы организовали передачу ребенка?
– Он дал мне номер телефона и попросил позвонить ему, когда буду выписываться из больницы.
– И вы встретились на трассе А-четыреста семнадцать?
Улыбаясь половиной рта, она тычет в меня пальцем:
– А вы, я смотрю, догадливый. Для копа.
– Я занимаюсь этим не первый год. Итак, вы встретились с ним на стоянке на трассе, и что дальше?
– Я отдала ему ребенка. Уже говорила.
– Тогда почему вы сказали, что отдали ребенка его отцу?
Роуэн откидывается назад.
– К тому времени, когда начали спрашивать, он уже и был отцом ребенка.
– Софистика, и вы это знаете.
Судя по выражению ее лица, она знает, что означает это слово.
– Я вам не верю, мисс Роуэн. Честно говоря, я даже не думаю, что вы верите самой себе.
– Мне плевать, что вы думаете. К тому времени он прожил с ними пять лет… Он стал их ребенком, а не моим. Я не хотела, чтобы его у них забрали.
– Вы не знали, что это непременно произойдет.
Камилла сухо смеется.
– Да, верно. – Я подаюсь вперед: – Это так много значило для вас? Вы были готовы пожертвовать десятилетиями своей жизни, сев в тюрьму, лишь бы