chitay-knigi.com » Классика » Жена серийного убийцы - Элис Хантер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 86
Перейти на страницу:
и иду дальше. Когда наконец ныряю в кафе, они теряют ко мне всякий интерес.

– О, Бет! Как у вас дела? – тут же спрашивает Ширли Айриш. – Я уже несколько дней вас не видела.

В руках у нее пухлый бумажный пакет, который сейчас будет наполнен печеньем – ее обычный заказ.

– Бывало и лучше, – говорю я. В данный момент не вижу смысла делать вид, будто это не так.

– Не люблю совать нос не в свои дела, но я тут подумала… – продолжает она. Придерживаю дыхание в ожидании того, что сейчас произойдет. – Наверное, учитывая все обстоятельства, вряд ли было бы теперь разумно устраивать тут книжный клуб, так ведь?

Это совсем не то, что я ожидала от нее услышать, и испытываю такое облегчение, что едва удерживаюсь от смеха.

– Э-э… Да, вы совершенно правы – вряд ли. Если честно, я совсем про это забыла! Знаете, у меня сейчас другим голова занята. Но будьте уверены, затея отменяется, – с чувством заверяю я.

– Хорошо, хорошо, – бубнит миссис Айриш. Предполагаю, что теперь, когда этот камень свалился у нее с груди, разговор закончен, но ее лицо становится еще более серьезным. – Я постоянно слышу ужасные новости, – продолжает она, широко раскрыв глаза. – Эта жуткая история с Томом…

Ширли замолкает, но у меня создается впечатление, что она хочет добавить: «Как вы могли не знать?» Боюсь, что теперь, когда я все рассказала Адаму и дала более полный отчет детективам, мои знания о действиях Тома станут достоянием широкой общественности. И что тогда все обо мне подумают?

Наверное, мне придется пересмотреть свою стратегию.

– Да, это ужасно, Ширли. Я пытаюсь делать все, что в моих силах, чтобы помочь полиции, – говорю я, и на глаза мне наворачиваются слезы. Смаргиваю их, но Ширли это замечает.

– Ну-ну, не переживайте так, милочка… – Она кладет свободную руку мне на плечо и стискивает его. – Я уверена, что все в Лоуэр-Тью понимают, что вы тут ни при чем. Ни в чем из этого нет вашей вины. Нельзя же знать о человеке абсолютно все. Вы просто поразитесь, какие вещи люди порой скрывают от окружающих.

Не могу посмотреть ей в глаза.

– Спасибо, я вам очень благодарна. Ладно, не буду мешать, – говорю я, отходя. Не оборачиваюсь, пока не слышу, как закрывается дверь. Леденящий холодок пробегает у меня по спине. Почему мне показалось, что она заглядывала мне прямо в душу?

– О, Бет, это ты! – Певучий голос Люси непроизвольно вызывает у меня улыбку.

– Привет, Люси. Я как та заблудшая овца, точно?

– Надеюсь, ты не против, но я привлекла бесплатную помощницу. – Люси машет рукой в сторону девчонки-подростка с панковским ирокезом и чуть ли не дюжиной пирсингов на лице. – Это Эмми. Ей нужно набраться опыта подобной работы, и мы подумали, что это прекрасная возможность. Она моя двоюродная сестра, – добавляет Люси типа как в объяснение.

Радуюсь, что Люси хоть кто-то помогает – сама я в последнее время практически забросила и ее, и «Поппиз плейс».

– Супер! – Протягиваю руку, чтобы обменяться с девчонкой рукопожатием. – Рада познакомиться, Эмми. Ну как тебе тут?

– Нормально. – Она выдает то, что я воспринимаю как улыбку, хотя из-за крошечных серебряных шариков, густо обрамляющих ее губы, трудно судить наверняка. Люси отдает ей распоряжение протереть столик, и как только Эмми отходит, объясняет мне, насколько облегчает ей жизнь возможность перепоручить кому-то хотя бы уборку, пусть даже Эмми и не особо-то образец трудового энтузиазма.

– Честно говоря, меня устраивает все, что облегчает тебе жизнь, – заверяю я.

– Есть какие-то новости?

– Кроме угрожающего «подарка», оставленного у меня в саду этой ночью, ничего нового.

– Господи, Бет… Что это было?

– Ой, да ерунда – просто виселица, на которой висел фальшивый труп.

Люси резко бледнеет.

– И ты еще шутишь!.. Это же просто страшно.

– Увы, сейчас мое чувство юмора находится в трагическом упадке. Так что… нет, я не шучу. Мы собираемся пожить у одного моего друга пару деньков – или, может, чуть дольше, – пока все не уляжется.

По-моему, сейчас вряд ли стоит уточнять, что упомянутый друг – это Адам.

– А ты думаешь, что уляжется?

Негативный настрой Люси выбивает у меня почву из-под ног. Именно так я и сама думаю – что этому не видно конца, но услышать подобный вопрос – это словно ножом по сердцу.

– Господи, все же надеюсь, что да! Не можем же мы до бесконечности продолжать в том же духе? Иначе мне придется уехать.

– Не делай этого, Бет. Мне нравится эта работа. – Люси осторожно смотрит на меня, наверняка раздумывая, не приступить ли ей к поискам другого работодателя, но тут же добавляет: – О боже, это так эгоистично с моей стороны… Прости. Я опять думаю только о себе.

Она опускает глаза.

– Ты имеешь полное право думать о себе, Люси. Но не волнуйся, твоей работе здесь абсолютно ничего не угрожает. Даже если б нам пришлось уехать, я все равно сохранила бы «Поппиз плейс». Ты и так тут практически всем заправляешь и, не сомневаюсь, вполне способна справиться с этим делом без меня.

– Спасибо. Но только не уезжай. Не позволяй кучке злопыхателей вас отсюда выгнать.

– Странно, что ты по-прежнему хочешь меня здесь видеть, особенно с учетом того, что Том втянул Оскара в свои… делишки. И, наверное, вряд ли ты была бы настроена столь же сочувственно, если б его обвинили в убийстве кого-то из твоей родни, так ведь?

Люси ничего не отвечает.

И я не виню ее за это.

Чтобы слегка разрядить обстановку, спрашиваю, могу ли я что-нибудь сделать, раз уж я здесь. Люси предлагает мне проверить муфельную печь и убедиться, что противни в ней чистые. Немного странно выслушивать от нее наставления, но в последнее время она и вправду всем тут командовала. Я только рада хоть как-то подсобить, а еще больше рада оказаться в полутемной подсобке, подальше от обвиняющих взглядов посетителей.

Ковыряюсь с печью, и блуждающие в голове мысли продолжают сменять друг друга. Почему Имоджен так быстро сбежала, стоило мне упомянуть об интрижке Тома; кто третья жертва, если таковая имеется; как разрулить грядущую ситуацию с Адамом; оставаться ли в прежнем образе, укрывшись за давно возведенным привычным фасадом, или же выдать все как на духу… До недавних пор воздерживаться от последнего было относительно просто, но это ненадолго. Я не могу бесконечно держать рот на замке.

Глава 78

Бет

Сейчас

Телефон Имоджен Купер в течение дня постоянно

1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 86
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности