Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Широкая арка третьего входа вела прямиком к лифту. Два типа из «Надежной охраны» расположись у дверей, и чувствовали себя вполне себе комфортно, когда мимо них прорвались Джек, Клаггат и еще трое агентов отряда безопасности. Крис резко повернула им навстречу. Джек и агенты быстро развернулись, окружили Крис коробочкой, и двинули обратно мимо серых так быстро, что охранники едва успели открыть рот, прежде чем Крис миновала их. Крис выплюнула расширители для щек и вместе с платком сунула их в карман коричневого плаща. Джек тут же снял его с Крис, а Клаггат накинул на ее плечи ярко-синий плащ с большой бриллиантовой короной на правом лацкане.
Они уже почти добрались до лифта, прежде чем сзади послышались поспешные шаги.
— Нам нужно поговорить с этой горничной.
Крис обернулась. Джек и Клаггат тоже повернулись и встали между ней и серыми. Один из агентов вызвал лифт.
— Какой горничной? — спросила Крис, постаравшись изобразить самое раздраженное мамино выражение лица.
Оба серых словно на стену наскочили и отскочили назад. Растерянные взгляды заметались по коридору, один пробормотал что-то вроде: «Она похожа на ту брюнетку».
— Мы спешим на встречу. Если вам есть, что сказать, звоните в посольство, — сказала Крис и вошла в кабину лифта. Двери закрылись прежде чем кто-то из охранников в сером смог прийти в себя.
— Это было весело, — засмеялась Крис.
— Это было на грани, — проворчал Джек.
— Главное, что я смогла провернуть это дельце, — заметила Крис.
— И какое же дельце удалось провернуть? — поинтересовался Клаггат.
— Да никакое. Совсем никакое, — сказала Крис, скромно усевшись на диван, убедившись, что плащ скрыл коричневую форму горничной. Один из агентов хмуро посмотрел на Клаггата. Тот только головой покачал, и все дружно уставились на дверь лифта до конца поездки.
Не успела Крис оказаться в номере, как Эбби тут же вступила во владение ее телом, почти насильно затащив в ванную, дав ей время вылезти из платья, снять чулки, прежде, чем погрузить в воду.
— Вымойте лицо вот этим, — приказала она. Макияж легко смылся с лица.
Крис подождала, пока Нелли не объявила:
— Все чисто, но мне пришлось уничтожить четыре жучка в холле.
— Как Пенни? — спросила Крис.
— С ней все хорошо, как вы и ожидали, — сказала Эбби. — Джек, заходи. Принцесса хочет знать, что было в том сообщении, которое ты получил.
— Мы его получили, — все, что сказал Джек. Крис оглянулась, но не увидела его, значит, он ее тоже не видит.
— Смотрел, что там?
— С той секунды, как поймал посылку, только это и делаю. Большой и жутко плохой расклад. Оружия больше, чем нужно, хватит вооружить все корабли в доке и еще останется. Кто-то ожидает, что в ближайшее время придется вооружать гораздо больше торговых кораблей.
— Черт, — вздохнула Крис, наслаждаясь теплом ванны, но зная, что уже пора выбираться из нее. — Эбби, давай полотенце.
А там ее уже ждал пушистый халат. Джек оставался вне поля зрения, пока Крис не оделась более-менее прилично. Чертовски мило с его стороны.
— Сударыня, — сказала Эбби, — у вас около пятнадцати минут, прежде чем вам придется вернуться в ванну, чтобы я смогла вымыть ваши волосы и сделать из вас что-нибудь более-менее презентабельное на этот вечер. Вы не пойдете на бал с волосами, выглядящими как жирный, грязный, невесть где ваявшийся парик.
— Я сегодня полдня в таком проходила, — вздохнула Крис и попросила Нелли дозвониться до посла.
— Слушаю, — пришло мгновение спустя.
— Господин посол. Сегодня я получила очень странное сообщение о производстве нелицензированного оружия. Случайно, вы подобного сообщения не получали?
— Не уверен, — сказал тот. — Не так давно пришло большое сообщение, полное видео о растениях и все такое. Я передал его офицеру по торговым переговорам, но пока ответа никакого не получил. Крис, — добавил он шепотом, словно это могло уменьшить возможность цифрового перехвата, — я не уверен, что такой материал законен и отвечает интересам Вардхейвена. Если бы я не опасался уничтожить доказательства, необходимые для обоснования обвинений в совершении преступления, я бы посоветовал вам стереть это сообщение полностью.
— Интересный момент. Я его не учла, — сказала Крис, словно впервые столкнувшая с такой мыслью. — Дайте мне знать, что думает юридический отдел. Подозреваю, в моих руках копия такого же сообщения. Если они посчитают, что я должна его уничтожить, я хотела бы это знать.
— Я дам вам знать.
— А сейчас моя горничная намекает, что пора делать прическу. Я увижу вас на вечеринке?
— Естественно, — сказал он и отключился.
— Нелли, вызов сенатору Криф.
Через мгновение на экране появилась очень встревоженная женщина.
— Если можно, побыстрее, у меня вызовы еще на двух линиях.
— Вы получали днем большое сообщение?
— Я сейчас разговариваю с двумя людьми, кто может мне сказать, что с этим делать.
— Могу надеяться увидеть вас на сегодняшнем балу?
— О, да. Я бы ни за что его не пропустила. Там будет большинство людей, которые мне нужны.
— Тогда там и увидимся.
Спустя два часа Крис была почти готова отправляться на бал. За одним исключением.
— Думаю, нам придется обойтись космофлотской диадемой, — сказала Эбби, рассматривая скорее раздевающий, забавный наряд, в который мама наверняка влюбилась бы.
— Ну, я могу попросить Нелли использовать не очень умный металл, он у нас где-то тут лежит, чтобы попробовать воссоздать нечто похожее, — сказала Крис.
— Я могу это сделать, — с энтузиазмом откликнулась Нелли, решившая попробовать себя еще и в ювелирном деле.
— Только если подумать, то лучше взять космофлотскую диадему, — сказала Крис. — Материала у нас всего десять килограммов и использовать его можно только три раза и… — она решила не продолжать.
— Раз вы настаиваете, — сказала Эбби, поднеся к носу простое в отделке кольцо, сделанное по заказу Космофлота.
— Я могу добавить к нему несколько бриллиантов или рубинов, — предложила Нелли.
— Хватит и того, что есть. К тому же на мне будет Орден Раненого Льва. Для любого наряда этого вполне достаточно.
Вечернее платье было прекрасного зеленого цвета, так что синий пояс и золотой медальон прекрасно с ним сочетались.
Клаггат задействовал полную команду и немного волновался, пока кабина лифта поднималась наверх.
— Проблемы? — спросил Джек.
— Что-то происходит, правда не здесь. Формируются отряды и отправляются в новые отделы, о которых я даже не подозревал. И таких оказалось много. В основных отделах осталось мало наших.
— Как