Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Шантаж? — предположил Мендес.
— Вероятно. А может, им там в округе Вентура лучше бы пройтись по спискам своих пропавших без вести и неопознанных жертв убийств? Второе убийство тоже произошло в другом округе?
— Да. К востоку отсюда.
Они подъехали к дому Крейнов. На подъездной дорожке не было машин, но в окнах на нижнем этаже горел свет. Кто-то был дома.
— Хикс недавно звонил и спрашивал Крейна, — произнес Мендес. — Джанет Крейн сказала, что его нет, и она его рано не ждет.
— Хорошо, — кивнул Винс, выходя из машины. — Это очень даже кстати. Мне надо перекинуться парой слов с миссис Крейн.
— Мне «скорую» сразу вызвать или подождать? — спросил Мендес.
— Не волнуйся, сынок. Давай я покажу тебе, как управляться с Джанет Крейн.
— Лучше ты, чем я, — усмехнулся Мендес, когда они пошли по дорожке.
— Держись за мной, — проинструктировал его Винс. — Не хочу, чтобы она увидела тебя сразу, как откроет дверь. А потом просто подыгрывай мне.
Винс подошел к двери Крейнов и позвонил. Красивый дом. Здесь живут Мистер и Миссис Калифорния. Безупречная пара, в безупречном доме, с безупречной работой и безупречным ребенком; безупречный загар и безупречно-белые улыбки. Приятный фасад. Только вот Винс по опыту знал, что за красивыми декорациями зачастую творятся не очень-то хорошие дела.
Джанет Крейн выглянула из-за застекленной двери, и тревога на ее лице тут же сменилась чрезмерным восторгом. «Расстройство личности», — подумал Винс.
— Мистер Леоне! — воскликнула она, открывая дверь. Она немного смутилась. Откуда он узнал, где она живет? Почему пришел в такой поздний час? — Какой сюрприз!
Винс улыбнулся во весь рот.
— Миссис Крейн, жаль, что приходится вас беспокоить так поздно, но у нас есть к вам несколько вопросов.
— У нас?
Он отошел, и у него за спиной она увидела Мендеса. Женщина почуяла недоброе, и ее улыбка стала напряженной.
— Детектив. — Ее взгляд метался с одного из пришедших на другого. — В чем дело?
— Что ж, я должен сделать маленькое признание, — дружелюбно начал Винс. — Наверное, будет лучше, если мы зайдем и сядем. Не думаю, что вы бы хотели, чтобы ваши соседи выглянули в окно и увидели, что у вас на пороге в одиннадцать часов ночи стоят двое мужчин.
Пока она раздумывала, он приблизился к ней; она машинально отступила, и он беспрепятственно вошел в коридор. Мендес шагнул следом.
Джанет сменила свой устрашающий красный костюм на розовый спортивный, но макияж по-прежнему оставался на месте, а темные волосы были уложены.
— Я несколько обескуражена, мистер Леоне. Почему вы привели в мой дом детектива?
Винс состроил гримасу раскаяния, склонив голову.
— Вот здесь наступает момент истины. Боюсь, что я не был вежлив с вами сегодня.
Он начинал ей не нравиться. Она никому не позволит разыгрывать себя.
— Это не просто визит, — признался он. — Я здесь по делу.
Он вытащил свое удостоверение и поднял так, чтобы она могла все хорошенько разглядеть. Джанет уставилась на него, и ее лицо застыло.
— Я работаю в ФБР, — сказал он. — А здесь помогаю в расследовании.
— И чего же вы от меня хотите? — спросила она, скрещивая руки на груди.
— У нас всего лишь несколько вопросов, — успокоил он ее.
— О чем?
— Ваш муж дома, мэм? — спросил Мендес.
— Сейчас нет. А что?
— Может быть, вы знаете, где он? У нас есть пара вопросов и к нему.
— Он играет в карты. По пятницам он всегда играет в карты.
«Ложь», — догадался Винс, судя по тому, как она двигалась.
— С кем он играет в карты? — поинтересовался Мендес, держа ручку с блокнотом наготове.
— С друзьями. С теми же, с кем играет в гольф. Я их не знаю.
Винс вскинул бровь.
— Вы не знаете друзей своего мужа?
— Не всех, — сказала она, обороняясь. — Я не играю в карты, и у меня совершенно нет времени на то, чтобы играть в гольф. Это хобби Питера, и это друзья Питера.
— Но вы должны же хотя бы встречаться с ними, — сказал он. — Разве они никогда не приходят к вам, чтобы поиграть в карты? Вы не подаете им закуски?
Она начала выходить из себя. Ее глаза сузились.
— Я не барменша и не официантка. Я стараюсь не бывать там, где Питер развлекает своих друзей-мужчин.
Брови Мендеса подпрыгнули, и он что-то промычал, делая записи в блокноте.
— Стало быть, у вас тоже есть хобби, — сказал Винс. — Это очень мудро, по-моему. Люди ведь не должны делать все вместе.
— Я состою в нескольких городских комитетах и советах, — произнесла Джанет. — У меня нет времени на хобби.
Винс нахмурился.
— Делу время и ни часу потехе?
— Я не понимаю, зачем вы задаете мне эти вопросы, — резко оборвала она его. Тон ее голоса изменился, он стал более отрывистым и сдержанным. — Я слышала, у вас уже есть подозреваемый.
— Мы не можем разглашать подробности дела, миссис Крейн, — сказал Винс.
— Не представляю, чем я могу вам помочь.
— Где ваш муж был в четверг вечером, третьего октября? — спросил он.
— Дома. Он и наш сын любят вместе смотреть телепрограммы по четвергам.
— Да, «Косби». Мы знаем, — кивнул Винс. — Ваш сын говорил об этом своей учительнице, мисс Наварре.
— Она не имела права задавать Томми такие вопросы, — сказала она. — Он ужасно расстроен.
— С чего бы это, миссис Крейн? — поинтересовался Винс. — Мне кажется, это вполне безобидный вопрос. Почему ваш сын решил по-другому? Меня там не было, но я уверен, что мисс Наварре не подразумевала, что отец Томми серийный убийца.
— Он узнал, что в тот вечер пропала та девушка. Он умный мальчик.
— Наверное, — согласился Винс. — Мне уже надо подумать о том, чтобы завербовать его в Бюро, ведь для десятилетнего ребенка у него очень развитая логика. Как он вообще узнал об исчезновении Карли Викерс?
— Прочитал в газете.
— Ваш сын-пятиклассник сидит и читает газеты по вечерам?
— Его отец читал ее.
— У вашего мужа необычный интерес к такого рода делам.
— Не больше, чем у любого другого человека.
— Он хранит эти статьи?
— Зачем ему их хранить?
— Он был последним, кто видел мисс Викерс в тот день, — объяснил Мендес. — Вам это известно, миссис Крейн?
— Да. Но это еще не делает его виновным.