Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Поприветствуйте господина Эмильяно Салидо-дель-Позо, — произнес Бальтасар.
У Софии едва не вырвался истерический смешок. Фамилия переводилась, как «вышедший из колодца». Девушка подумала, что скорее всего она не настоящая и носит какой-то сакральный смысл относительно освобождения Киршстифа. Археологи и Висенте поклонились тому, как какому-то графу. София едва не запоздала с поклоном и получила от дель-Позо колючий взгляд. Но Бальтасар уже торопливо выдвигал прибывшему стул, помог сесть. Потом занял место по правую руку от Эмильяно, кивнув на место рядом с собой Софии. Справа от Софии сел Висенте. Археологи, оставив между хозяином и собой три пустых стула, заняли противоположную сторону стола.
— Итак? — Тишину разорвал хриплый и неприятный голос, когда все уселись: — Чем порадуешь, Бальтасар?
— Тартессиец отправился на Аррет за последними звеньями Ока, — произнес Бальтасар, склонив голову. — Все остальные находятся у нас.
— Покажите!
София дрогнувшей рукой достала из сумочки мешочек и передала Бальтасару. Тот передал дель-Позо. Он высыпал звенья Ока, засверкавшие натертым серебром и рубинами, на тарелку, запустил в них руку и закрыл глаза. Толстые губы большого рта растянулись в довольную плотоядную улыбку.
— Великий Хаос, какая в нем сила, — прошептал дель-Позо.
И вдруг помрачнел.
— И здесь их меньше половины?!
Бальтасар сглотнул.
— Остальное находится на Аррет...
— На Аррет? А если тартессиец не вернется? Ты должен был идти с ним, Бальтасар.
— Я...
Пухлые «когтистые» пальцы схватили Бальтасара за подбородок, впились в щеки.
— Но ты предпочел валяться в постели, страдая по своему «испорченному» личику, как какая-то глупая девка! — прорычал дель-Позо. — Разве тех, других амулетов не хватило бы, чтобы он открыл для тебя портал? Но ведь тебе такое даже в голову не пришло.
Он выпустил побледневшего Бальтасара.
— Я посчитал, что амулеты больше пригодятся тогда, когда нам понадобится портал, чтобы пройти на Альтерру, — едва слышно произнес Бальтасар.
— Гораздо важнее сперва добыть все звенья Ока.
— Простите, что встреваю, господин дель-Позо, — произнес профессор Соледад. — Но может ли какая-то часть звеньев все же находиться на Альтерре, а не на Аррет? Ни в одной из башен мы не находили помногу осколки Ока. И, простите мою дерзость, мне кажется сомнительным, что в последней башне принца Рэймара будет ждать такая удача...
— Значит, вам придется перерыть все в башнях и вокруг них еще раз, — процедил сквозь зубы дель-Позо. — На Альтерре нет ни единого звена великого амулета нашего Повелителя.
Археологи испуганно уставились на него и тут же потупили взгляды. Дель-Позо встряхнул салфетку, а Бальтасар хлопнул в ладоши. Откуда-то вынырнули невидимые прежде слуги, неся закрытые крышками блюда. Ели молча. Слышался только стук приборов. А София считала минуты.
Откуда-то снаружи вдруг послышался резкий хлопок. Визг затормозивших машин. И кто-то закричал в громкоговоритель.
— Выходите с поднятыми руками! Дом окружен Службой по борьбе с наркотиками!
Бальтасар подскочил как ужаленный. Телохранители дель-Позо метнулись к окнам.
— Бальтасар, недеюсь, вы не держите здесь ничего такого? — поинтересовался профессор. — Хотя объяснить службе, откуда у вас в гостиной гора золота, будет сложно.
— Проклятье... — Бальтасар втянул голову в плечи под гневным взглядом хозяина.
— Я скрою золото, — произнес дель-Позо. — А ты пока разберись с ними.
Бальтасар кивнул, спустился вниз. Дель-Позо с телохранителями ушли в соседний зал. Висенте подошел к окну, осторожно выглянул, прикрываясь шторой. Он видел, как вышел с поднятыми руками Бальтасар. Подошел к вооруженным автоматами солдатам службы. Но применить отводящее взгляд заклятие у него не вышло. Хаосита скрутили, запихнули в фургон. А солдаты ринулись в дом. Висенте резко отпрянул от окна.
— Это не служба по наркотикам. Это Орден!
Археологи заметались по комнате, не зная, куда бежать. Девушки закричали, когда где-то в доме раздались несколько коротких автоматных очередей.
— Успокойтесь, успокойтесь же! — не выдержала София. — Будет только хуже.
Профессор уставился на нее. В его взгляде отразилось внезапное понимание.
— Что ж, я восхищен вами, София, — произнес он и шагнул к ней.
Но тут двери распахнулись, и зал наполнился людьми в форме.
— Руки! Руки!
Археологи и Висенте подчинились. В соседнем зале дель-Позо, лишившись телохранителей, попятился, вытянул из-за пазухи золотую стрелу.
— Не стоит. — Через солдат прошел наставник Эстебан, и София вздохнула с облегчением. — «Стрела смерти» не поможет тебе на этот раз.
Эстебан направил на прислужника Хаоса зеркало, обрамленное в старинную посеребренную рамку. Дель-Позо с гримасой лютой ненависти опустил стрелу. Его скрутили, как остальных, увели. Наставник завернул стрелу в салфетку со стола, повернулся к Софии.
— София, вы!.. Вы совершили нечто невероятное. Благодаря вам мы поймали того, кто ускользал от Ордена в течение двух столетий!
— Я даже не знала, что он прибудет сюда. Это всего лишь счастливая случайность. — Она чуть устало улыбнулась.
Теперь, когда напряжение схлынуло, она почувствовала себя жутко разбитой.
— Но-но, не раскисайте! — Эстебан обнял ее, легко похлопал по спине. — Вы мне еще должны о многом рассказать. И только после этого я отправлю вас в заслуженный полугодовой отпуск.
— В отпуск? Если вернется Рэймар с остальными звеньями Ока, будет не до отпуска. — Она покачала головой.
— Так, София, вы говорите о вещах, мне неизвестных. Пойдемте побеседуем. И что это за груда сокровищ у вас тут?
Наставник говорил полушутливым тоном, и это успокаивало ее. Они нашли уютный кабинет, и София рассказала Эстебану все, что тот еще не знал.
Таиш очнулся, когда несколько сильных пощечин обожгли лицо. Открыл глаза, приподнялся на локтях, чувствуя дурноту.
— Приятного здесь действительно мало, — произнес склонившийся к нему Рэймар и протянул руку.
Таиш поднялся, чуть пошатнулся. У него было ощущение, что он находится на вращающейся вокруг своей оси поверхности. А в узком окне вокруг них словно в другую сторону вращалось небо. К горлу Таиша вновь подкатилась дурнота.
— И как мы попали в башню? — выдавил он из себя.
— Нора выбросила нас на палубу железного корабля, — Рэймар показал в окно. — Только что пролетал. А вторая нора выкинула уже сюда. Не думал, что ты отключишься и придется тащить на себе.