Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Очень любезно со стороны отца Бергдоффа, что он на это согласился, – сказал Бен. – Миссис Мэллой, будучи особой практичной до мозга костей, считает, что леди Гризуолд должна взять чудо в свои руки и прибегнуть к искусственному осеменению, пока сэр Каспер не отдал Богу душу.
– Увы, сколь бы очарователен ни был наш разговор, мы не можем целый день стоять и прощаться.
Папа поцеловал меня в щёку, смахнул с глаз слёзы и трубным голосом потребовал, чтобы я не выходила на улицу провожать. Поэтому я осталась стоять в дверях, а Бен пошёл с ними и уложил чемоданы в багажник драндулета…
– Только не надо этого говорить, Элли, – взмолился он, вернувшись.
– Что говорить?
– Что Урсула Грундман станет прекрасной женой твоему отцу.
– Но она действительно будет прекрасной женой, – возразила я. – Она его любит! И она терпелива. Урсула готова ждать до тех пор, пока однажды утром папа не посмотрит на неё и не поймёт, что наконец встретил любовь своей жизни. Но должна сказать, что природу не изменишь и он наверняка время от времени будет доставлять ей неприятности и хлопоты.
– И что в том плохого? – Бен привлёк меня к себе и нежно поцеловал. – Жизнь без неприятностей – это не жизнь.
– Ты уверен?
– Совершенно уверен.
– Это хорошо, потому что если ты выглянешь в окно, то заметишь такси и двух мужчин азиатской наружности. У меня страшное подозрение, что это те самые японцы, с которыми папа целый вечер разговаривал в пансионе и которых пригласил пожить в Мерлин-корте столько, сколько они пожелают.
Бен осторожно высунул нос в щёлочку между шторами и быстро отскочил.
– Да, багажа у них прилично. Скорее, Элли! Мы должны спрятаться в кладовке на тот случай, если они решат обойти дом и заглянуть во все окна.
– В этом нет необходимости. У нас достаточно времени, чтобы подняться наверх.
– В кладовке уютнее, – твёрдо решил Бен и потащил меня за собой. – Там есть еда и питьё, так что мы сможем продержаться не один день. И потом, кладовка ничуть не хуже Парижа, если мы сумеем там оказаться наедине друг с другом…