Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лицо Робинса стало пунцовым. Он и сам знал, что с этим покушением было что-то нечисто. Ведь не зря беднягу Оксфорда, как это положено по закону, не приговорили к виселице за покушение на королеву, а, признав сумасшедшим, отправили в лечебницу для душевнобольных.
– Господин Соколов, я готов с вами согласиться, что коронованным особам в наше неспокойное время грозят пули и кинжалы различных смутьянов, но то, что произошло в Лондоне – это внутренние дела Британии. А вот если нечто похожее случится в Санкт-Петербурге…
Робинс выразительно посмотрел на Соколова. Тот пожал плечами.
– Господин Робинс, я единственно могу пообещать вам, что мое учреждение примет все возможные меры для того, чтобы пребывание королевы Англии и лиц, ее сопровождающих, в Петербурге не было ничем омрачено. Что же касается тех, о ком вы говорили…
Соколов опять помолчал, а потом сказал:
– Я сообщу о вашей просьбе нашим друзьям. Они официально не состоят на государственной службе, так что никто не может принудить их к сотрудничеству с представителями британской короны.
– Благодарю вас, господин майор, – кивнул британец. – Я уверен, что мое предложение будет внимательно выслушано…
Вечером этого дня Соколов сидел в кабинете Шумилина в Гатчине и прокручивал на компьютере записанную им свою беседу с британским шпионом. Александр внимательно прослушал ее, а потом произнес:
– Что ж, ты все правильно сказал. Мне стоит встретиться с этим мистером Робинсом. Лучше, конечно, если бы это сделал полковник Щукин… – Шумилин внимательно посмотрел на своего собеседника. Соколов смутился и отвел глаза в сторону. Ведь вместе с полковником в Русскую Америку отправилась и его нареченная – Наденька. И хотя он получал от нее коротенькие сообщения, но на душе у майора было неспокойно. Все-таки там стреляли, убивали, а он ничем не мог ей помочь…
– Так вот, мы с полковником Щукиным предполагали такой ход со стороны британцев. Они, конечно, прекрасные профессионалы, но в их работе присутствует шаблон. И потому наших коллег из Туманного Альбиона можно просчитать. Мы с Олегом решили, что если от британцев поступит предложение встретиться и обсудить вопросы безопасности королевы, то с ходу от него отказываться не следует. Но и с ходу соглашаться не стоит. Поэтому пока тебе надо сказать мистеру Робинсу, что его предложение выслушано со вниманием, и ответ ему будет дан в самое ближайшее время…
Майкл Робинс получил ответ «атлантов». Александр Шумилин назначил ему встречу в Летнем саду. Встреча должна быть приватной, и потому присутствие каких-либо других членов английской делегации нежелательно. Робинс с восторгом стал готовиться к встрече с главой таинственных и ужасных «атлантов»…
* * *
Знакомый дона Франсиско не стал тянуть с приездом. Вчера он на пыльной карете с заморенными от быстрой скачки конями прибыл на ранчо сеньора Диаса. Майор Мальцев, на правах члена семьи дона Франсиско встретивший гостя из Мехико, был немного удивлен – сеньор Роберто Эрреро, несмотря на чисто испанские имя и фамилию, внешне меньше всего напоминал потомка конкистадоров. У него были светлые с проседью волосы и серые глаза. Он больше смахивал на скандинава, чем на человека, чьи предки были выходцами из Кастилии.
Поздоровавшись с доном Франсиско и его дочерью, дон Роберто с любопытством взглянул на майора. Он, по-видимому, сразу смекнул, что муж Кончиты не из местных. Когда же хозяин дома представил ему Романа, с трудом выговорив фамилию зятя, сеньор Эрреро лучезарно улыбнулся, продемонстрировав сияющие белизной зубы, и дружески поприветствовал майора.
Потом гость в сопровождении слуг дона Франсиско отправился в туалетную комнату, чтобы привести себя в порядок, а Роман и его тесть решили переговорить об их дальнейших действиях.
– Романито, как ты полагаешь, стоит ли мне говорить сеньору Эрреро об истории твоего появления в наших краях? – спросил дон Франсиско.
– Нет, суэгро[41], – ответил Мальцев, – этого пока делать не нужно. Все будет зависеть от того, как пойдет наш разговор. А пока ты скажи, что я из крепости Росс, недавно прибыл в Калифорнию из Санкт-Петербурга и являюсь доверенным лицом императора.
Пока Кончита командовала слугами, накрывавшими на стол, а дон Франсиско совещался со своим зятем, сеньор Эрреро успел привести себя в порядок и переодеться. Теперь он выглядел не уставшим и запыленным путником, а настоящим денди, одетым по последней парижской моде. От него даже попахивало дорогим одеколоном, а усы были расчесаны и подкручены.
Кончита пригласила мужчин к столу, немного посидела с ними для приличия, а потом, сославшись на нездоровье, покинула их.
– Вот, амиго, скоро я стану дедом, – с трудом скрывая радость, сообщил гостю дон Франсиско. – Мой зять не терял времени зря. Даст бог, через семь месяцев в моем доме раздастся голосок моего внука или внучки.
– Поздравляю, – кивнул дон Роберто. – Только, может быть, вам будет лучше переехать на время в Мехико. Ведь в здешних диких краях трудно найти хорошего доктора, способного оказать помощь твоей дочери во время родов.
– Вы ошибаетесь, сеньор Эрреро, – возразил Мальцев. – В крепости Росс есть хорошие врачи. Пожалуй, даже в Мехико вы вряд ли смогли бы найти более опытных медиков. Насколько они искушены в своем деле, вы можете спросить у моего суэгро. Только благодаря им он остался жив.
После слов майора дон Роберто нахмурился. Он покачал головой и произнес, обращаясь к хозяину дома:
– Я слыхал, амиго, что на твое ранчо напали какие-то мерзавцы. Якобы их предводителем был отставной полковник армии САСШ. Я узнал и о твоем ранении, но мне не было известно, что все было так серьезно.
– Да, я получил пулю в грудь и уже простился с жизнью. Если бы не люди Романито, то сейчас на месте ранчо чернели бы головешки. Именно он со своими воинами спас меня от смерти, уничтожив всех нападавших. Что же касается их предводителя, то он действительно оказался полковником американской армии. Только не отставным, а самым что ни на есть действующим. Он сам во всем признался, когда русские из крепости взяли его в плен.
– Вот как, – дон Роберто задумчиво почесал кончик носа. – Все оказалось хуже, чем я предполагал. Но, как бы то ни было, я хочу поблагодарить вас, сеньор майор, за спасение моего друга и за истребление отряда бандитов из САСШ. В Мехико не до конца понимают всю серьезность происходящего. И вполне вероятно, что, когда здесь, в Калифорнии, появится новый Техас, это станет для них неприятным сюрпризом.
– Вы правы, сеньор Эрреро, – кивнул Мальцев. – Число переселенцев из САСШ в Калифорнии все время увеличивается. Это очень опасно. Но не активное заселение мексиканской территории иностранцами представляет самую большую опасность для властей вашей республики.
– Что вы имеете в виду? – насторожился дон Роберто.
– Я имею в виду опасность нападения ваших северных соседей на Мексику. Признайтесь, что сил у вашей республики недостаточно для того, чтобы отразить это нападение. Об этом говорит печальный опыт боевых действий генерала Санта-Анны против Техаса.