chitay-knigi.com » Разная литература » Неканонические книги Ветхого Завета - Дмитрий Георгиевич Добыкин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 46
Перейти на страницу:
Первого Храма и Иерусалима, о создании Второго Храма (не такого, как прежний, ср.: Агг 2:3; 1 Езд 3:12) и возвращении народа в Сион, несомненно, что автор ничего не знал ни о самом Храме, отреставрированном при Ироде, ни о событиях в Иерусалиме. Возвращение из Вавилонского плена сразу же сменяется предсказанием о конце времен. Всё это указывает на начало эллинистической эпохи[32]. В то же время автор никак не намекает на попытки Селевкидов эллинизировать Иудею (с 175 г. до Р. Х.) или на восстание Маккавеев против Антиоха Епифана (165 г. до Р. Х.). Также нет мессианских или эсхатологических идей, которые встречаются в более поздних книгах[33].

Тем не менее, некоторые ученые поддерживают более позднюю дату написания если не всей книги, то по крайней мере некоторых ее частей. На II–I в. до Р. Х. как время написания книги указывают реалии повседневной жизни евреев в условиях враждебного окружения. Запрет на погребение евреев, бедственное положение самого Товита, возможно, отражают репрессии эпохи Маккавеев (Тов 1:15–20). Брачный договор Товии и Сарры содержит нормы брачного права эпохи позднего эллинизма. Общий фон книги передает психологическое состояние напряжения, тревоги, ожидания бедствий, которые были характерны как для иудеев диаспоры, так и для иудеев в период гонений со стороны языческих правителей[34].

Нет среди ученых также и консенсуса относительно места написания, и почти все регионы древнего мира могут быть кандидатами на это. По одной из версий, автором книги Товита был житель Междуречья[35], так как история происходит в Ассирии и Персии, а также об этом свидетельствует упоминание «Асмодея»: это имя, вероятно, происходит от имени авестийского демона гнева Аэшма-дэва. Есть также мнения о том, что книга была написана в Израиле или Египте.

1.2.4. Язык оригинала. Первоначальный язык книги неизвестен, полностью существует только греческий текст. Однако с XIX в. утвердилось мнение о семитском оригинале, оно было подтверждено находкой в Кумране четырех рукописей книги на арамейском языке (4Q196–4Q199) и одной на древнееврейском языке (4Q200). Трудно решить, какая из этих двух версий более древняя. Однако в целом некоторые арамейские синтаксические особенности в древнееврейском тексте говорят скорее об арамейском оригинале[36].

1.2.5. История текста и толкования. Греческий текст сохранился в трех редакциях. Более короткая с меньшим количеством деталей версия находится в Ватиканском и Александрийском кодексах. Более длинная (на 1700 слов) редакция – в Синайском кодексе. Этот текст во многом совпадает с еврейскими и арамейскими фрагментами, найденными в Кумране. Кроме того, имеется смешанная версия в некоторых греческих минускульных манускриптах и сирийском переводе.

На латинском языке существует два перевода. Более длинный – в Vetus Latina, который в значительной степени согласуется с Синайским кодексом, и более короткий – в Вульгате. Однако перевод в Вульгате отличается от греческой краткой версии, так как блж. Иероним Стридонский переводил с доступного ему арамейского текста.

Существуют переводы на арабский, армянский, коптский, эфиопский и сирийский языки, которые сделаны с греческого текста. Кроме того, есть средневековые переводы на еврейский и арамейский язык, которые также сделаны с греческого.

Свт. Амвросий Медиоланский, блж. Августин и папа Иннокентий I считали книгу Товита канонической. Свт. Амвросий Медиоланский написал произведение De Tobia, в котором называл Товита «пророком». Свт. Афанасий Александрийский упоминал, что некоторые другие книги, включая книгу Товита, хотя и не были частью канона, «были назначены отцами для чтения». Руфин из Аквилеи называл ее не канонической, а церковной книгой.

Книга Товита была названа канонической на Римском Соборе 382 г., на Соборе в Гиппоне в 393 г. и на Карфагенских Соборах 397 и 419 гг.

В святоотеческой и нравственной христианской литературе часто цитируется изречение из книги Товита «Милостыня от смерти избавляет и может очищать всякий грех» (4:10, 12:9). Также очень часто цитируют изречение «Тайну цареву прилично хранить, а о делах Божиих объявлять похвально» (12:7). Кроме того, святые отцы указывают на учение об ангельском попечении, примеры добродетельной жизни, непоколебимой веры в Бога (3:1–6, 11–15), любви к ближним и заботы о них (2:1–8). Советы «Что ненавистно тебе самому, того не делай никому» (4:15) и «Давай алчущему от хлеба твоего и нагим от одежд твоих, от всего, в чем у тебя избыток, твори милостыню» (4:16–17) многократно приводятся в святоотеческих писаниях[37].

На русском языке отдельных работ, посвященных книге Товита, немного. Это монография Н. М. Дроздова[38], одна статья[39] и полемика между Н. М. Дроздовым и В. Н. Мышцыным[40].

Книга Иудифи

1.3. Книга Иудифи получила свое название по имени главной героини – молодой и красивой вдовы Иудифи, которая спасла еврейский народ и обезглавила вражеского военачальника Олоферна.

Имя Иудифь ([Йехудит], «Хвала» или «Еврейка») – это женская форма имени Иуда.

1.3.1. Содержание и богословие. Книгу Иудифи можно разделить на две части приблизительно равной длины. В 1–7 глл. говорится об угрозе Израилю от царя Навуходоносора и его военачальника Олоферна. Глл. 8–16 говорят об Иудифи и описывают ее подвиг.

Книга начинается с рассказа о том, как в двенадцатый год своего правления Навуходоносор начал войну против царя Арфаксада. Завоеватель призвал ряд племен присоединиться к нему в войне против Арфаксада, однако вожди отказали ему. Неповиновение вызвало гнев великого завоевателя, и он решил отмстить непокорным народам, среди которых были все проживавшие от Персии до Эфиопии, включая евреев. Совершить месть должен был полководец Олоферн, бывший вторым человеком в государстве после Навуходоносора. Основное войско насчитывало 12 тысяч воинов, к ним присоединилось огромное количество наемников из племен-союзников. Страшная угроза нависла над избранным народом: прежде непокорные племена сдавались Олоферну без боя, видя, насколько противник превосходит их силы. Параллельно с порабощением народов происходило их религиозное обращение. Все народы должны были отныне поклоняться Навуходоносору как богу (3:8). Иудеи переживают за чистоту своей веры и беспокоятся о возможности молиться в Храме, поскольку они совсем недавно вернулись из плена и восстановили богослужение.

Евреи решили обороняться. По настоянию великого священника Иоакима жители Ветилуи перекрыли горные перевалы, открывающие дорогу к Иерусалиму. Перед лицом опасности весь народ погрузился в молитву: «От всей силы взывали к Господу, чтобы Он посетил милостью весь дом Израиля» (4:15). Автор замечает, что Бог не остался равнодушным к усилию человека: «Господь услышал голос их и призрел на скорбь их» (4:13).

В 5-й главе описан военный совет Олоферна. Военачальник хочет узнать, что представляют собой евреи. Ахиор, один из предводителей союзных с Вавилонией племен, кратко излагает историю еврейского народа: «доколе не согрешили пред Богом своим, счастье было с ними, потому что с ними Бог, ненавидящий неправду.

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 46
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности