Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Чтобы закрепить нашу договорённость, — пробудился Кальцит, — позвольте преподнести маленький подарок для вашей очаровательной жены. Это одна из моих последних работ.
И протянул мне резную малахитовую шкатулку. Я уже достаточно разбирал эмоции и даже отзвуки мыслей, чтобы понять, что он взял с собой два подарка — получше и похуже. Какой из них дарить, и дарить ли вообще, предполагалось решить по результатам нашего разговора.
Дарить-то он решил почти сразу, но какое-то время думал, какую из шкатулок отдать. С некоторой неохотой он всё же решил отдать ту, что лучше, и надо сказать, решал недолго — похоже, я и в самом деле поразил его воображение и вызвал доверие.
Я осторожно открыл крышку и некоторое время молчал, восхищённо разглядывая работу. Внутри на голубом бархате лежали серьги и кулон с чистейшей воды бриллиантами круглой огранки — карата на полтора в серьгах и огромным, карат на пять, в кулоне. Золотая оправа великолепной работы с россыпью мелких бриллиантов прекрасно подчёркивала красоту камней. Даже без учёта художественной ценности это тянуло тысяч на пятнадцать гривен, а художественная ценность, и немалая, там, несомненно, присутствовала — Кальцит, похоже, совершенно заслуженно назвал себя лучшим.
— Это прекрасно, Кальцит, — наконец сказал я. — У моей жены хватает украшений, и дешёвых среди них нет, но это, без всякого сомнения, будет лучшим. Вы и в самом деле великий мастер. Прямо сейчас мне нечем отдариться, тем более чем-то сравнимым, но я попытаюсь найти что-нибудь достойное для ответного подарка.
— В общем, скатались впустую, — с отвращением резюмировала Драгана.
— Ты что такое говоришь? — поразился я. — Как это впустую? Мы узнали, кто такая Хозяйка…
— Кто она такая, я и сама догадалась, — перебила она.
— Даже так? — я посмотрел на неё с удивлением. — И несмотря на это, ты рассчитывала с ней справиться?
— Ну, я предполагала, что возможны некоторые трудности, — отвела глаза она.
— То есть ты знала, что она легко вас отпинает, хоть по отдельности, хоть всех вместе?
— Что за дворовый лексикон, Кен? — поморщилась Драгана.
— Тогда на что ты рассчитывала? — настаивал я. — Какой результат ты назвала бы «не впустую»?
— Были варианты, — неохотно ответила она. — Что сейчас-то об этом говорить.
Какие ещё варианты? И тут до меня начало что-то доходить.
— Так ты поэтому настаивала, чтобы мы таскали с собой эти мечи? Ты рассчитывала, что мы ими её убьём или хотя бы напугаем?
Драгана опять поморщилась, но промолчала.
— Гана, извини за вопрос, но ты в своём уме? — в полном ошеломлении спросил я. — Как ты могла рассчитывать запугать сущность такого масштаба? Неужели ты всерьёз верила, что мы способны что-то сделать ей этими тыкалками, будь они хоть десять раз артефактными?
Она упорно отводила глаза.
— Ну, вы до этого не раз удивляли, — наконец сказала она. — Могли бы и ещё разок удивить.
— Знаешь, Гана, пусть мы тебя и не удивили, зато ты удивила меня ещё как, — устало сказал я. — Честное слово, не ожидал. Ладно, давай оставим эти истории о сказочных подвигах и вернёмся в реальность. Надеюсь, ты всё же способна трезво взглянуть на ситуацию, и осознать, что у нас не было ни малейшей возможности ни победить Морену, ни заставить её что-то сделать?
— Способна, способна, — проворчала она.
— Тогда ты должна признать, что наша встреча с ней прошла очень результативно. Мы точно выяснили её личность, мы выяснили, что из себя представляют её слуги, и их предназначение. Да, она отказалась их убрать, но мы заручились её нейтралитетом. То, что она не станет возражать, если мы их уничтожим — это очень много.
— Если мы их уничтожим, — кисло повторила Драгана. — Опять вот это «если».
— Ну извини, — развёл я руками. — Формально мы Морене даже не вправе предъявить претензии — это же мы разбудили мар. Положа руку на сердце, на её месте я бы то же самое и сказал: вы разбудили, вы и разбирайтесь.
— Какая тебе разница, что там на её месте? — несколько раздражённо заметила Драгана. — Ты на своём месте. На нашем месте.
— Гана, если хочешь договариваться с людьми, нужно уметь взглянуть на вещи их глазами. Хотя бы для того, чтобы понять, что для них критически важно, а в чём они могут уступить. Неужели тебе нужно это объяснять?
— Не нужно, — отрезала она. — Хорошо, оставим это и поговорим конструктивно. Что мы с этими марами можем сделать? Мне в голову приходит только один способ — заманить их в какой-нибудь ящик, залить бетоном, а потом утопить в море.
— Плохой способ, — не согласился я. — Надо искать другой путь.
— Почему плохой?
— Две причины. Во-первых, непонятно, сможет ли бетон их удержать. Это же духи — ты забыла, что ли? А во-вторых, я уверен, что это на самом деле что-то вроде проверки. И если мы попробуем действовать так примитивно, то мы эту проверку провалим.
— И что тогда будет?
— Не знаю. Может быть, и ничего. Но в будущем это наверняка как-то отзовётся.
— Отзовётся, не отзовётся, — раздражённо передразнила меня Драгана. — Кен, ты понимаешь, что князь долбит меня этим постоянно? Эти твари у меня вот уже где сидят. И если в самое ближайшее время мы не найдём варианта, как с ними справиться, то будем заливать бетоном. У меня просто не будет другого выхода, понимаешь ты это или нет?
— Я всё понимаю, Гана, — успокаивающе сказал я. — Будем думать и обязательно придумаем.
— Помоги мне решить это, Кен, и я буду у тебя в долгу.
— Я помогу тебе решить это без всяких долгов.
— Когда ты так говоришь, меня неудержимо тянет проверить, на месте ли кошелёк, — усмехнулась Драгана.
— Обидно сказала, — насупился я.
— Ладно, ладно, не обижайся, — улыбнулась она. — Это была просто дружеская шутка. А что ты там с карлами намутил?
— Что за дворовый лексикон, Гана? — припомнил я ей её же слова.
— Ну так что?
— Пока только выяснили намерения, предварительно наметили пути. Так сказать, обнюхали друг друга и пришли к выводу, что спаривание возможно.
— Ах, как хорошо сказал, — захохотала Драгана. — А кто кого будет спаривать?
— Угадай, — предложил я.
— Действительно, что это я, — посмеиваясь, сказала она. — Ну а если серьёзно — что ты можешь на эту тему сказать?
— Ну вот тебе серьёзный вывод: