Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Затем с ним произошло нечто удивительное. Время как будто застыло. Вокруг внезапно повисла тишина. Мальчик не слышал ни ветра, ни колоколов, ни голосов спутников — только собственное дыхание. Он широко открыл глаза и посмотрел вниз. Он свешивался с края крыши огромного собора, высочайшего здания в мире. Под ним раскинулся город и цеплялась за горгулью женщина, в стиснутом кулаке которой пряталась смерть — достаточно могущественная, чтобы уничтожить Европу. В душе Паоло неожиданно вспыхнул огонек мужества: он еще может стать героем.
— Только не в мое дежурство! — взревел он и выбросил вперед руки.
Мириам осторожно взяла склянку губами, дотянулась до его правой ладони, отцепилась от горгульи и схватилась и за левую руку тоже.
Паоло вскрикнул от боли, когда женщина повисла на нем всей массой. Его спина растянулась так, что едва не сместились позвонки. Но отчаянные слезы сменил дерзкий и решительный блеск в глазах. Он держался изо всех сил, а Алан с Джейком медленно втаскивали их обратно на крышу, пока, наконец, Мириам не очутилась в безопасности. Она победоносно подняла жуткую склянку к небу.
Алан обнял жену и крепко прижал к себе. Паоло, все еще стоящий в опасной близости от края, расправил плечи и забрал стеклянный сосуд из руки Мириам, чтобы рассмотреть поближе его смертоносное содержимое. Склянка тут же выскользнула у него из пальцев и взлетела в воздух. Все разом ахнули. Картины ужасных последствий замелькали перед их глазами. Но Паоло ловко поймал сосуд одной рукой.
— Расслабьтесь, — посоветовал он им. — Я просто пошутил.
Губы Алана растянула удивленная улыбка, он расхохотался в голос, но все же осмотрительно забрал склянку у Паоло: в этом деле они не могли позволить себе ни малейшего риска.
Все четверо спустились обратно в колокольню. Стоило лишь кризису миновать, как мысли Джейка тотчас же вернулись к Топаз.
— Я отправляюсь за Топаз, — объявил он, и глаза его засияли решимостью. — Галеон Зельдта не более чем в пяти милях отсюда. Я возьму «Аал». Если я пойду один, то быстро его нагоню.
— «Линдвурм»? Нет, Джейк, это плохая идея, — возразила Мириам.
— Мы выполнили задание. Что нас останавливает?
Мириам переглянулась с Аланом.
— Ну, помимо всего прочего, — продолжила она мягко, но в то же время решительно, — у нас есть приказ. Натан Уайлдер выразился предельно ясно: мы не должны спасать агента Сент-Оноре «даже при условии, что наше задание увенчается успехом».
— Приказ? — переспросил Джейк и недоверчиво помотал головой. — Что касается меня, то я себе не прощу, если хотя бы не попытаюсь.
— Некому будет прощать! — отрезала Мириам и повернулась к мужу. — Алан, скажи ему.
— Она права. Это плохая идея.
— Топаз — не твоя забота, — добавила Мириам. — Ее ситуация довольно-таки… запутанна.
— Ничего запутанного! — возмутился Джейк, уступая накатившему изнутри чувству. — Все проще некуда: если никто ее не спасет, она погибнет. Да и когда вы вообще повиновались приказам? Может, тогда, когда отправились на поиски Филиппа?
Мальчик воспользовался внезапной тишиной, возникшей после его вопроса. Он подозревал, что его идея вызовет негативную реакцию, и заранее составил план действий. Первым делом он выхватил у отца подзорную трубу, затем подскочил к большой корзине с камнями, поднятой на верхний настил лесов. Джейк высыпал из нее содержимое, наскоро проверил крепление, затем пинком столкнул ее с края и прыгнул внутрь. Мириам и Алан хором вскрикнули, когда он понесся вниз с головокружительной скоростью. Навстречу ему в воздух взмыл противовес.
— Простите, — прокричал он в полете. — Дождитесь меня здесь.
— Джейк! — беспомощно кричали ему вслед родители.
Он с грохотом спускался вниз и перед встречей с полом схватился за веревку, чтобы немного замедлиться. Корзина под ним разлетелась вдребезги, а он приземлился на ноги и бросился бежать по длинному нефу.
Мириам повернулась к Алану. Она ожидала хмурой, гневной гримасы, но взамен обнаружила взгляд, полный отцовской гордости.
— Лучше тебе немедленно убрать это выражение со своего лица, — предостерегла она.
— Ты забыла нашу первую встречу? Египетское задание, восемьсот семьдесят второй год? — спросил Алан. — Ты дважды прорвалась сквозь неприятельские ряды и прокопала ход на двадцать метров под великую пирамиду в Гизе, чтобы добраться до меня. Похоже, история повторяет себя.
Он посмотрел вниз на сына, который как раз распахнул главные двери собора и помчался к пристани.
— Ладно тебе, он искатель приключений, — заключил Алан, покачав головой. — И мы ничего не можем с этим поделать.
Джейк на всех парах летел по Рейну, огибая излучины и водовороты большой реки. Он протискивался между галеонами, торговыми судами и паромами, скользя на волнах от больших кораблей. Он не отрывал непреклонного взгляда от горизонта, высматривая красные паруса Зельдта.
Каждые двадцать минут, убедившись, что впереди все чисто, он бегом спускался под палубу и подбрасывал в топку дров. Огромная поленница неуклонно таяла, но Джейк и думать не хотел о неудаче.
Он миновал Дюссельдорф и Дуйсбург. Судя по гаваням, горожане, похоже, передвигались медленно и осторожно, словно опасались каких-нибудь ужасных последствий затмения.
Внезапно, сразу за Эммерихом, перед Джейком встал выбор: в полумиле впереди река разделялась на два рукава, и идущие по ней суда распределялись между ними примерно поровну. Мальчик достал отцовскую подзорную трубу, но красных парусов впереди по-прежнему не было видно. Неуверенно приблизившись к обкатанному волнами мысу между рукавов, Джейк решился и выбрал правый, который выглядел чуть шире.
Это оказалось ошибкой. Стоило только ему повернуть туда, как он, наконец, разглядел «Линдвурм», идущий под парами по соседнему рукаву. Джейк резко выкрутил руль. «Аал» опасно накренился, и его окатила пенная волна, промочившая мальчика до нитки и едва не смывшая за борт. Джейк изо всех сил вцепился в руль, который трясся, как ненормальный, пока шхуна огибала мыс. По милости зыбких вод суденышко внезапно повернуло вбок, наперерез приближающемуся парому. Пассажиры на палубе сердито завопили, послышался глухой треск, и паром двинулся дальше. «Аал» был поврежден, но все-таки держался на воде и наконец-то очутился в спокойном русле левого рукава.
Дальше, по мере приближения к морю, река становилась все шире. Теперь Джейк быстро догонял красные паруса. Наконец, шхуна вышла к широкому устью Рейна близ Хеллевутслюйса. Впереди расстилалось Северное море. Солнце уже начало опускаться за горизонт, раскрашивая небо в розовые и багряные оттенки. Наступил спокойный, жаркий вечер.
Мальчик обшаривал взглядом темнеющий горизонт. Вокруг было десятка полтора далеких силуэтов кораблей, но он все же опознал «Линдвурм», пришвартованный у самого выхода в море. Корабль стоял на якоре недалеко от берега, близ рыбацкой деревушки.