Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Обе оцепенели от ужаса, вглядываясь в мрак гримерной.
Наконец Энн решилась и зажгла свет.
На диване лежала Синди, свернувшись, словно эмбрион в материнской утробе. Она казалась такой маленькой, словно раненый воробышек.
— Синди! — воскликнула Энн и, поспешно подойдя к дивану, опустилась перед ней на колени.
На Синди были джинсы и хлопчатобумажная рубашка. Обнаженными оставались лишь руки ниже локтей, и Энн увидела на них синяки.
— Синди! — снова воскликнула Энн.
— О-о-о… — Синди поднялась и, моргая, уставилась на женщин.
— О Господи, что он с тобой сделал? — тревожно пробормотала Эйприл.
Энн с ужасом перевела взгляд на нее.
— Дюваль? — резко спросила она.
— Нет, нет… — запротестовала Синди, пытаясь выдавить улыбку. — Хэрри здесь совершенно ни при чем.
— Тогда кто?
— Это креветки.
— Что?
— Думаю, я переела креветок.
— И от этого у вас синяки на руках? — поинтересовалась Энн.
— Мне стало плохо, я упала. Мне просто нужно немного полежать. Я уже выпила лекарство. И мне уже лучше, клянусь. Я спала тут, пока меня не разбудили ваши голоса.
— Ах, Синди, — тяжело вздохнула Эйприл.
— Синди, вы должны сказать нам правду! Ведь может погибнуть кто-нибудь еще.
— Я говорю правду! — твердила Синди. — Пожалуйста, Энн, поверьте мне. Вы должны мне поверить.
— Я должна высказать этому типу все, что я о нем думаю, — после некоторого колебания заявила Энн.
— Постойте, пожалуйста! — умоляюще воскликнула Синди. — Вы сделаете мне только хуже…
Но Энн уже вышла за дверь. Стремительно пройдя между столиками, она вернулась к бару. Джон стоял, собираясь уходить.
Энн встала перед ним, лицом к Дювалю, сверля его яростным взглядом:
— Это вы избили девушку?
— Какую?
— Синди!
— А что с Синди?
Он говорил так искренне и раздраженно, что Энн засомневалась: действительно ли Дюваль виноват в плачевном состоянии Синди.
— Она… она больна, — сказала Энн.
— Говорил же я ей, чтобы она не ела этих проклятых креветок. У нее на них каждый раз такая реакция. Надеюсь, она оклемается до вечера и будет в состоянии работать. Вас я еще не уговорил поработать у меня, а?
— Нет-нет, мы с Энн уходим, — быстро сказал Джон и настороженно взглянул на Энн. — Нам действительно нужно успеть кое-что сделать, прежде чем доблестная полиция нашего округа увяжется за мной снова. Увидимся позже, Дюваль.
— Да уж, непременно увидимся, — подтвердила Энн, но Джон уже тащил ее к выходу, который по-прежнему охранял одноглазый вышибала. Он широко улыбнулся и приветливо помахал им вслед.
— Нужно взять такси, — сказал Джон. — Быстро. Полицейские наверняка уже пронюхали, что я сбежал из больницы. И они, конечно же, явятся сюда, — он сердито взглянул на Энн. — За тобой никто не следил?
Она покачала головой.
— Не верится, что они оставили тебя без присмотра.
— Думаю, не оставили.
— Думаешь?
— Днем я видела напарника Марка.
— Напарника Марка?
— Дево.
— Я не доверяю ему — впрочем, я не уверен, что доверяю и самому Лакроссу. В конце концов известно же, что он спал с Джиной. А только что я узнал, что однажды она провела ночь и с его напарником.
— В самом деле? — Энн вздрогнула. — Именно он наблюдал сегодня за моим домом, но я вышла через черный ход магазина на первом этаже.
— Молодец. И все же нам нужно поторапливаться.
— Постой! Я кое-что знаю. Нам нужно поехать…
— Дюваль только что говорил…
— Ты не понимаешь! Эйприл сказала, что Джина оставляла послания…
— …что некие вудуистские ритуалы отправлялись…
— …на кладбище, — произнесли они в один голос и уставились друг на друга в изумлении.
— Тебе не надо туда ходить, — сказал Джон.
— Я тебя одного не отпущу. Все будет хорошо. Джон, ради Бога, не возражай, ты никуда без меня не поедешь. Вон такси, быстро помаши ему!
Она подтолкнула Джона, и через секунду они уже сидели в машине.
Водитель не поверил, когда они сказали ему, куда ехать.
— Эй, ребята, вы что, сегодня же полнолуние! Повсюду полно всяких безумцев!
— Все в порядке, — заверил его Джон.
— Но кладбища по ночам закрыты! — возразил таксист.
— Мы хотим просто походить вокруг, — успокоила его Энн.
— Вот дождетесь, что кто-нибудь прострелит вам голову, больно опасное место вы выбрали, чтобы «походить вокруг».
— Мы будем осторожны, — добавил Джон.
— Вы хотите, чтобы я вас там ждал? — тревожно спросил таксист.
— Нет! — ответила Энн, взглянув на Джона. — Нас… нас друзья заберут оттуда.
Шофер доставил их по назначению, получил от Джона хорошие чаевые, но не переставал ворчать:
— Мертвых друзей, вот кого вы там найдете себе на голову. Мертвых друзей. — Потом он рассмеялся. — Ну и ну! Кладбище. Полнолуние. И я только что скинул пару покойничков. Черт знает что происходит! Ну и дела!
Он наконец уехал.
Джон и Энн растерянно смотрели на высокие стены и крепкие решетки.
— Я тебя подсажу, — сказал Джон.
— Нет, у тебя швы разойдутся! Я сама тебя подсажу.
— Я мужчина.
— Но в лучшей форме сейчас я.
— Энн…
— Ш-ш, — вдруг шепнула она. — Слушай!
До них действительно доносились какие-то звуки, похожие на пение.
— Подсаживай меня! — приказал Джон. Он бросился к стене, Энн с силой подтолкнула его вверх. Очутившись на гребне стены, Джон свесился и протянул ей руку. Схватившись за нее, Энн вскарабкалась наверх, после чего они оба бесшумно спрыгнули на землю по другую сторону забора и застыли, прислушиваясь.
— Это где-то в глубине кладбища, — прошептал Джон.
— Джон, может, нам подождать полицию, которая наверняка за нами следит? Страшно!
— Если мы будем ждать полицию, мы никогда ничего не узнаем. Как только эти ребята почуют приближение полиции, они разбегутся, только мы их и видели.
Он крепко сжал ее руку.
— Пошли. Мы должны держаться вместе.
И они двинулись через кладбище.
Ночью оно представляло собой весьма зловещее место. Время и стихии разрушили многие надгробья. Круглолицые херувимы, танцующие на куполе какого-то склепа, накренились, и Энн казалось, что они злобно уставились на нее сверху своими стертыми глазами. Полная луна лила свет на статуи и могильные плиты, отбрасывая причудливые тени.