chitay-knigi.com » Любовный роман » Искушение маркиза - Сара Линдсей

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 73
Перейти на страницу:

Ливви прищурилась в лучах заходящего солнца.

— Это мой старший брат.

— Прекрасно. Теперь двое собираются убить меня.

— Не говори глупости, — сказала Оливия. — Когда я объясню ситуацию, Генри, вероятно, дружески обнимет тебя. В любом случае Генри не станет убивать тебя. Правда, он может побить так, что ты сам захочешь умереть, но он убивать не будет.

Они молча ждали, пока всадники не поравнялись с ними.

— Я готов пристрелить тебя, Чарлз, — сказал Джейсон убийственно спокойным голосом, бросив стремена и спрыгнув на землю.

— Ты получишь его после того, как я разделаюсь с ним, — вмешался Генри, слезая с лошади. — Этот негодяй сбежал с моей младшей сестрой. Как брат я имею право поколотить его.

— Я же говорила, что он не будет тебя убивать, — заметила Оливия Чарлзу.

— Я предпочел бы, чтобы меня к тому же и не били, — ответил Чарлз, — поэтому думаю, сейчас самое время объяснить им все, как ты обещала.

— Да, конечно. Джейсон, Генри, никто из вас не тронет Чарлза. Это была моя идея. Я потеряла голову по некоторой причине, и мне было необходимо привести свои мысли в порядок. Я решила, что единственным подходящим местом для этого является библиотека в замке Хейли. Чарлз согласился сопровождать меня после того, как я пригрозила поехать туда одна.

— Почему ты потеряла голову? — тихо спросил Джейсон.

— Я расскажу тебе, — сказала Ливви, — но только если ты сначала ответишь на мой вопрос.

— Хорошо, — согласился он.

— Ты доверяешь мне?

— Что за вопрос? — удивился он.

— Скажи только: да или нет. Ты доверяешь мне?

— Думаю, это несправедливый вопрос, учитывая нынешние события, — возразил Джейсон.

— Вполне справедливый. Если бы ты доверял мне, то не подумал бы, что я тайком сбежала с Чарлзом.

— Что, черт возьми, я должен был предполагать, узнав, что ты сбежала в Шотландию с другим мужчиной накануне свадьбы?

— Я люблю тебя слишком сильно, чтобы когда-либо покинуть тебя, но мне необходимо знать, что ты тоже любишь меня и можешь поверить, что я не брошу тебя однажды. Я не такая, как твоя мать, Джейсон, — тихо сказала она.

Последовала долгая неловкая тишина.

— Хорошо, — сказал Чарлз с неестественной бодростью в голосе, — похоже, вам есть о чем поговорить. В таком случае почему бы тебе, Джейсон, не отправиться назад с Оливией в моем экипаже, а я возьму твою лошадь. Держи, Ливви, поводья, пока мы меняемся местами. — Чарлз спрыгнул на землю и двинулся к Джейсону. — Не беспокойся, — сказал он, проходя мимо Генри, — с ним она будет в полной безопасности.

— Я беспокоюсь не о ней, — ответил Генри. — Женщина из семейства Уэстонов чрезвычайно опасна, если она в гневе.

— Успокойся, Генри, — сказала Ливви.

— Пойми, — обратился Генри к Джейсону, — я мчался сюда, чтобы спасти ее, и что в результате. Ты до сих пор не валяешься на земле, а мне все еще ужасно хочется врезать кому-нибудь как следует.

Он вскочил в седло и поскакал.

Чарлз последовал его примеру, оставив Ливви наедине с Джейсоном.

Джейсон залез в экипаж и сел рядом с ней. Его пальцы коснулись ее руки, когда он взял у нее поводья. Лошади тронулись, и Ливви качнулась в его сторону. Его бедро соприкоснулось с ее юбкой, и она с трудом подавила желание прижаться к его телу.

— Почему ты убежала? — снова спросил он.

— Это трудно объяснить. Когда я увидела Чарлза утром, мы заговорили о моем опрометчивом поступке в тот вечер у его отеля, и он сообщил мне то, чего я не знала. Ты помнишь, что после обеда ты вернулся в апартаменты Чарлза, чтобы он мог поведать тебе кое-что?

— Верно, какой-то ужасный секрет. Но он ничего не сообщил.

— Да, я знаю это теперь, но раньше думала, что он рассказал тебе все в тот вечер. Чарлз действительно собирался сделать это, но я…

— Это связано с Чарлзом и это действительно важно? — спросил Джейсон.

— Это связано не с Чарлзом, а с Лорой. Видишь ли, она не сбегала от тебя в тот день, когда погибла.

— Не начинай опять, Оливия, — предупредил он ее.

— Я не начинаю эту историю. Я заканчиваю ее. Я хочу покончить с ложью и напрасными обвинениями в ее адрес. Лора не имела любовной связи с другим мужчиной. Она любила только тебя, Джейсон.

Он покачал головой:

— В таком случае как ты объяснишь визит лорда Вернея в наш городской дом за неделю до ее гибели? Меня не было тогда. Какие дела он мог иметь с Лорой? И, учитывая, что она не имела недостатка в средствах, почему она взяла с собой драгоценности, отправляясь на утреннюю прогулку верхом?

— Лора намеревалась заплатить долг за Чарлза. У нее не было достаточного количества наличных денег, чтобы покрыть его проигрыши, поэтому она попросила лорда Вернея принять драгоценности. Они договорились встретиться в парке в то роковое раннее утро.

Джейсон помолчал некоторое время.

— Откуда ты знаешь все это?

Ливви обхватила себя руками. Если Джейсон так разозлился, узнав о броши, она не могла представить, какова будет его реакция, когда он узнает о дневнике.

— Когда я занималась упорядочением библиотеки в замке Хейли, я случайно обнаружила там дневник. Я уже нашла брошь, поэтому, когда бегло просмотрела содержание дневника, поняла, что он принадлежал Лоре.

— И ты, конечно, не положила дневник назад на полку.

— Нет, — призналась она. — Я знаю, что поступила нехорошо. И, прочитав его, поняла, что мне не следовало делать это. Но я была так очарована тобой, что не могла удержаться. Я хотела рассказать тебе о дневнике в тот вечер, когда ты случайно обнаружил брошь. Я и о ней намеревалась рассказать тебе.

Он недоверчиво хмыкнул.

— Я уже поняла, что влюблена в тебя, и не хотела, чтобы между нами были какие-то секреты. Но потом все вышло из-под контроля и я забыла.

— Вполне вероятно, — насмешливо сказал он. — Но даже если это правда, в чем я сомневаюсь, тебе следовало рассказать мне о дневнике, когда я обнаружил брошь.

— Я не могла рассказать тебе о нем, не поговорив предварительно с Чарлзом. Сведения, содержащиеся в дневнике, могли сильно повлиять на твое отношение к нему. Чарлз не считал нужным сообщать тебе содержимое дневника. Он считал себя ответственным за смерть Лоры и был уверен, что ты тоже осудишь его. Он боялся, что ты запретишь ему видеться с Эдвардом. — Джейсон ничего не сказал на это, и Оливия продолжила: — К тому же никто из нас сначала не знал, что ты подозревал Лору в любовной связи. Когда я узнала об этом, я сказала Чарлзу, что он должен объясниться с тобой, иначе я сама расскажу все тебе, поскольку не могу допустить, чтобы ты считал Лору предательницей. И до сегодняшнего дня я думала, что Чарлз поговорил с тобой в тот вечер. Я полагала, что именно поэтому ты изменил свое мнение обо мне, о нас с тобой. Я думала, что ты осознал, что можешь снова доверять женщине и любить ее. Теперь я поняла, что неверно истолковала твои слова, может быть, потому, что хотела верить, что твое волшебное преображение реально. Когда я узнала, что никакого разговора с Чарлзом не было, меня охватила паника. Все это время я думала, что ты любишь меня. Ты никогда не произносил этих слов, но я полагала, что мужчина и женщина не могут быть вместе без любви. И если ты до сих пор считаешь, что женщины не могут хранить супружескую верность, значит, ты не доверяешь мне и думаешь, что однажды я могу сбежать от тебя. А если ты не доверяешь мне, то, следовательно, не любишь меня.

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 73
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности