Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Оказалось, он прекрасно говорит по-английски.
It turned out he speaks English perfectly.
— Есть понятие гомеостатической системы. Ученые разделяют гомеостаты первого рода, развитие и поведение которых заранее запрограммировано, и гомеостаты второго рода, обладающие «регулятором второй ступени41». Этот регулятор в зависимости от требований среды может изменять «программу действий», осуществлять «самопрограммирование за счет обучения». Таким гомеостатом считают мозг человека. Конечно, здесь моделирование будет другим, потому что нам придется учитывать способность человека к самопрограммированию. — сказал Лукас.
"There is the concept of the homeostatic system. Scientists distinguish homeostat of the first kind, its development and behavior programmed in advance, and homeostat of the second kind, having 'a regulator of the second level42.' Depending on the requirements of the environment, this regulator can change the action programme and implement the self-programming due to the training. Scientists believe that the human brain is the homeostat of the second kind. Of course, the modeling will be different, because we have to take into account the person's ability to self-programming," Lucas said.
— Похоже, что так, — согласился Бигбен.
"I think so," agreed Bigben.
Я была удивлена таким поворотом беседы и тем, что говорил Лукас. Наверное, удивление отразилось на моем лице, потому что Лукас улыбнулся и сказал:
I was surprised by this turn of conversation and the fact that Lucas said. Perhaps, the surprise was reflected on my face, because Lucas smiled and said,
— Мы что-то совсем углубились в серьезные темы и забыли, что мы в ресторане. Предлагаю выбрать столик и поужинать.
"We delved into serious topics and forgot that we were in the restaurant. Let us choose a table and get some dinner."
Он поднялся, подал мне руку, помогая встать с кресла и, развернувшись, повел к свободному столу. Георгий последовал за нами. Мы сели за стол, Лукас взглядом отыскал официантку и, улыбаясь, помахал ей рукой, чтобы нам принесли меню. Девушка, как мне показалось, выглядела уставшей, и непонятно было, подойдет ли она к нам.
He got up, gave me his hand, helping to get up from the chair and, turning, led the way to the free table. George followed us. We sat at the table, Lucas found the waitress's gaze and, smiling, waved her to bring us menus. As it seemed me, the girl looked tired, and it was not clear if it would approach to us.
— Похоже, что быстро нас здесь не обслужат, а жаль. Запахи «чертовски» возбудили аппетит.
"It seems that no one is here to serve us quickly, but sorry. Smells "damn" whet the appetite."
Лукас собирался сказать что-то еще, но тут он заметил официанта, который шел к нашему столику.
Lucas was about to say something else, but then he noticed the waiter coming toward our table.
— Добрый вечер, — поприветствовал нас подошедший парень, положив перед каждым меню.
"Good evening," the guy greeted us, putting before each menu.
Мы поприветствовали его в ответ. Он уточнил, не надо ли нам чего-то еще и, получив отрицательный ответ, удалился, давая возможность выбрать блюда.
We greeted him in response. He said, not whether we need something else, and receiving a negative reply, he withdrew, giving us the opportunity to choose meals.
Открыв уже знакомое мне меню, я улыбнулась, вспоминая, как на собеседовании предлагала из него «Пьяную телятину». Сейчас я остановила свой выбор на «Мантах с лососем» и «Салате «Капрезе».
Opening the familiar menu, I smiled, remembering how I suggested the "Drunken veal" as a test of my job interview. Now I have stopped the choice on "Mantas with salmon" salad "Caprese."
Спустя несколько минут официант вернулся, мы сделали заказ. Парень записал его и ушел.
A few minutes later, the waiter returned; we ordered. The guy wrote it down and went.
— В этом ресторане необычное оформление. Оно как-то связано с его названием? — спросил нас Лукас.
"The restaurant have unusual design. It has something to do with his name?" Lucas asked us.
Я ответила ему:
I said to him:
— Вы правы. Ресторан назван в честь нашего писателя Михаила Афанасьевича Булгакова. На фреске и на плакатах, которые Вы видите в зале, изображены герои и сцены из его романа «Мастер и Маргарита». Костер тоже из этого произведения.
"You're right. The restaurant is named in honor of our writer Mikhail Bulgakov. Characters and scenes from his novel "the Master and Margarita" are depicted in the mural and posters that you see in the hall. The fire is also from the novel."
— Должно быть, роман интересен. О чем он?
"It must be the novel that is interesting. What's it about?"
— На фреске на стене зала Вы видите прокуратора Иудеи, и то, как он и Христос идут по лунной дороге и беседуют. Герой романа «Мастер и Маргарита», Мастер, написал историю ареста и гибели Христа. Его произведение не приняли, и он его сжег, но «рукописи не горят» — это фраза из романа. Ближе к концу истории сам Дьявол возвращает ему рукопись целой и невредимой. На плакатах в зале Вы видите картины, которые относятся ко времени, в которое жил Мастер — начало Советского Союза. Булгаков в романе предположил, что Дьявол или Сатана, назвавшись Воландом, вместе со своей свитой приехал в это время в Москву. И столько всего стало происходить после этого. Но Вам лучше прочитать книгу, а не услышать от меня, что там случилось. Этот роман как глоток свободы для того, кто к ней готов…
"In the fresco on the wall of the hall, you see the Procurator of Judea, and also, what he and Christ are walking on the moon the road and talking. The hero of the novel "Master and Margarita," the Master wrote the story of the arrest and death of Christ. His work was not accepted, and he burned it, but "manuscripts don't burn" is a phrase from the novel. Closer to the end of the story, the Devil returns to him his manuscript unharmed. On posters in the hall, you can see paintings that date back to the time