Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Брось их, – вновь посоветовал демон. – Нам не сберечь твоих солдат. Твое глупое благородство сейчас совсем неуместно.
– Заткнись и делай свое дело! – со злобой ответил Бельфеддор. – Я не отдам их этим тварям.
Внезапно порыв ураганного ветра всколыхнул заросли. Среди деревьев замелькали белые плащи. Неизвестные воины безмолвно набросились на марози, безжалостно разрубая их пятнистые тела на части. Похоже, появление новых противников вызвало среди оборотней панику. Испуганно визжа, они поспешили убраться прочь и растворились в зарослях.
Воины в белых плащах обступили Бельфеддора и его спутников.
– Благодарю за помощь, – произнес Бельфеддор, тяжело дыша. – Откуда вы? Из Токкато?
Неизвестные не отозвались ни единым звуком. Присмотревшись внимательней к своим спасителям, Бельфеддор заметил, что лица воинов странно вытянуты, покрыты седой щетиной и более напоминают волчьи морды.
– Кто это? – спросил он демона.
– А вот эти парни мне кое-кого напоминают, – отозвался тот. – Давно я уже их не встречал и меньше всего ожидал увидеть здесь.
Потребовать более подробного объяснения Бельфеддор не успел. Вновь поднялся ураганный ветер, срывая листву с деревьев. Заросли всколыхнулись и раздвинулись, образовав тоннель, в котором бесновался воздушный вихрь. Один из воинов в белых плащах молча указал на вход в тоннель, явно предлагая Бельфеддору и его спутникам войти туда.
Бельфеддор взглянул на своих товарищей. Кронго хмыкнул и пожал плечами, остальные промолчали.
– Следуй за ними, Бельфеддор! – прозвучал над джунглями мелодичный женский голос. – Ты попадешь туда, куда тебе нужно.
Бельфеддор и его спутники инстинктивно оглянулись по сторонам, но кроме загадочных безмолвных воинов вокруг никого не было. Голос неизвестной женщины показался Бельфеддору смутно знакомым, однако времени на размышления уже не оставалось. Словно утомившись ждать добровольного согласия путников, воронка воздушного вихря надвинулась на них и увлекла в тоннель вместе с воинами в белых плащах. Джунгли растворились бесформенной массой, и через мгновение ночная тьма рассеялась огнями сотен факелов.
Бельфеддор и его спутники с удивлением огляделись. Они оказались на просторной площади, вымощенной булыжником, в окружении множества воинов и простого люда.
К капитану подошел пожилой бритоголовый жрец и произнес:
– Приветствую тебя, Бельфеддор.
Присмотревшись к жрецу, капитан с удивлением узнал главу храма Забытых богов.
– Приветствую и я тебя, почтенный Кальматтес, – ответил Бельфеддор. – Мы в Токкато?
– Именно так, – кивнул жрец. – Зачем вы так стремились попасть сюда?
– Я выполняю поручение коменданта крепости Октоссо. Я должен увидеть верховных жрецов Храма Ночи.
– Ты увидишь их. – Кальматтес опять кивнул. – Идем, я провожу тебя. За своих спутников не беспокойся, о них позаботятся.
Жрец взял Бельфеддора под локоть и повлек за собой.
Следуя за Кальматтесом, Бельфеддор озирался по сторонам. В ожесточенной битве ночь пролетела незаметно, небо на восходе начало светлеть, с просторных улиц города рассеивалась тьма.
Вокруг возвышались мегалитические сооружения, подобных которым Бельфеддор не видел даже в Отоммосо. Своей архитектурой они напоминали храмовые громады Ногары, однако имели более причудливые формы, не придерживаясь четкой симметрии.
Обратив внимание на величественное сооружение, подобное горному пику, склоны которого горели тысячами огней, отражавшихся в зеркальной поверхности бассейна у широкой арки портала, Бельфеддор спросил:
– Что это?
– Это и есть Храм Ночи, – пояснил Кальматтес.
– Разве мы идем не туда? – удивился Бельфеддор.
– Нет, мой друг. – Кальматтес покачал головой. – В Храм нет доступа никому из смертных, даже жрецам. Это обитель богов и пятерых бессмертных дев. Но не беспокойся, ты увидишь верховных жрецов во Дворце правителя.
Мимо пронесли на носилках окровавленного воина, следом проковыляли еще несколько раненых воинов, поддерживая друг друга.
– Вижу, и для Токкато сейчас не лучшие времена, – заметил Бельфеддор.
– Да, слуги Тени пытаются покорить город, – подтвердил жрец.
– Скажи, почтенный Кальматтес, как ты сам оказался здесь? – поинтересовался Бельфеддор.
– Волею судьбы, – ответил жрец. – Я пришел туда, где был нужен.
– Следует ли понимать тебя так, что в Отоммосо ты совсем не был нужен? – осторожно спросил капитан.
– Не совсем так. Просто здесь я нужен больше. Главная битва с Тенью произойдет в Ногаре, здесь же мы сдерживаем ее натиск, чтобы дать империи время для подготовки последнего рубежа.
– Неужели Тень все-таки придет в Ногару? – встревоженно спросил Бельфеддор.
– Увы, мой друг, это неизбежно. Щупальца Тени уже давно проникли в Ногару, ты сам столкнулся с ее последователями. А сколько их еще затаилось в ожидании своего часа. Тень придет в Ногару, она уже одной ногой там. Мы можем лишь задержать ее, но не в силах остановить.
– Не слишком радостное будущее ты предрекаешь, почтенный Кальматтес. – Капитан тяжело вздохнул. – Появляется чувство, что все наши усилия напрасны.
– Это не так, – возразил жрец. – Мы противостоим Тени, ослабляем ее мощь. Ногара, скорее всего, падет под ее натиском, но мир выстоит, и человечество останется жить.
Кальматтес взглянул на Бельфеддора и с улыбкой спросил:
– Твой тайный друг все еще с тобой?
– Здесь я, – проворчал демон. – Куда ж мне деться?
– Да, со мной, – ответил Бельфеддор. – Без его помощи я и мои спутники вряд ли пережили бы эту ночь.
– Принимаю твои слова как благодарность, – усмехнулся демон. – Большего от тебя все равно не дождешься.
– Что ж, он еще не раз принесет тебе удачу, – произнес Кальматтес, опять улыбнувшись.
– Вот, прислушайся к умному человеку! – удовлетворенно воскликнул демон. – А то постоянно только ворчишь.
– С тобой иначе нельзя: так и норовишь сесть мне на шею, – огрызнулся Бельфеддор.
– Пока что, наоборот, моя шея выносит нас обоих, – язвительно заметил демон. – Постоянно приходится вытаскивать тебя из переделок.
– А куда тебе деваться? Жизнь-то у нас одна на двоих. Умру я – ты тоже сдохнешь.
– Вот этим ты всегда и пользуешься, – проворчал демон.
Бельфеддор вновь обратился к жрецу:
– Почтенный Кальматтес, семь лет назад в Отоммосо я привел к тебе девушку. Скажи, что с ней стало?
– Исинта жива, – ответил Кальматтес. – Я ведь обещал позаботиться о ней.