Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Уэр дал мне ключ.
– Неважно, – отмахнулся Филипп, – живи, сколько хочешь. Только в гостевой комнате.
Он плюхнулся в кресло и откинулся на спинку.
– Итак, кто она?
– Она?
Стюарт потянулся к халату. Из коридора донесся шум шагов: очевидно, вернулись слуги. Уже через час они уберут и проветрят для него одну из спален. Стюарт привык к тишине и уединению, но Филипп, разумеется, не сможет обойтись без слуг.
– Женщина, из-за которой ты вернулся в город, – ухмыльнулся Филипп. – Наследница? Или обольстительница. – Он повертел над головой шелковый зонтик и кокетливо похлопал ресницами.
Стюарт насупился.
– Где ты это взял?
Филипп закрыл зонтик и поднес к носу:
– Лежал в холле, под вешалкой для шляп. Интересно, как леди могла уронить там зонтик и не заметить? Хотя пахнет она божественно.
Противясь желанию тоже его понюхать, Стюарт выхватил зонтик из рук друга. Шарлотта ничего не говорила о пропавшем зонтике. Должно быть, это произошло, когда они ездили кататься.
Он поспешно сунул изделие из шелка и проволоки под мышку.
– Не обращай внимания.
– Кстати, я приглашал тебя пожить здесь, – заявил Филипп, вставая, – но не навсегда. Внизу топчется Бентон с четырьмя фургонами, груженными ящиками, и сомневаюсь, что они здесь поместятся. Я привез с собой кое-что из вещей и…
– Бентон здесь?
Стюарт вынул из гардероба чистую одежду.
Филипп заботливо кинул в его сторону подвернувшийся под руку сапог.
– Я послал его на кухню. Жаль, что не могу быть более гостеприимным, но когда прибудет мой багаж…
– Ты более, чем гостеприимен, Пип, – заверил Стюарт, рассеянно проводя рукой по волосам.
«Четыре фургона! Что, во имя господа, привезла с собой из Италии Шарлотта?»
Стюарт вспомнил тигровую шкуру и содрогнулся.
– Я пошлю Бентона вместе с фургонами в Клапем-Клоуз. Нужно как можно скорее все распаковать.
– В дом твоего отца? С ума сошел! – воскликнул Филипп. – Да тебе даже входить туда не позволено!
– Мать всегда меня примет, – пожал плечами Стюарт. – Спасибо, Филипп.
Филипп по-прежнему смотрел на него с изумлением.
– Да что все это значит?
Стюарт открыл, было, рот, чтобы объяснить, хотя бы частично, но передумал и покачал головой:
– Когда-нибудь я расскажу тебе. Слишком длинная история.
– В которой, надеюсь, полно экзотических красоток, – заметил Филипп, сурово глядя на друга.
– Да разве может быть иначе? – подмигнул Стюарт.
– Лючия!
Подруга с улыбкой вплыла в гостиную:
– Дорогая! Как рада вновь увидеть тебя! Но ты выглядишь такой бледной и усталой!
Шарлотта смущенно улыбнулась, сознавая, что за спиной маячит встревоженная миссис Дрейк.
– По меркам Лондона, еще совсем рано!
Лючия посмотрела на нее с сомнением, и Шарлотта поспешила представить подругу хозяйке. Миссис Дрейк вежливо, хоть и немного нервно поздоровалась, но тут же извинилась и ушла.
Лючия посмотрела ей вслед:
– Миссис Дрейк недовольна моим появлением, – вздохнула она, садясь в кресло. – Итак, что случилось?
– С тех пор как я в последний раз тебе писала, многое. Сыщик обнаружил, где скрывалась Сьюзен, хотя где она находится сейчас, неизвестно.
– Значит, тебе не нужна коллекция Пьетро?
Лючия закатила глаза.
– Я знала, что так и будет. Целых три дня паковала все, что уже успела распаковать, терпела команды камердинера твоего мистера Дрейка, затем мчалась в Лондон в убогом экипаже! И все это, чтобы узнать, что ты не нуждаешься в моей помощи.
– Нет, нам по-прежнему нужны ящики, – заверила ее Шарлотта. – Стюарта убедили, что похититель следит за домом. Если он увидит, что прибыли фургоны с вещами Пьетро, он будет знать: то, чего он хочет, – здесь. Будем надеяться, что он снова попробует проникнуть в дом в отчаянной попытке раздобыть желаемое.
– Вот как? – хитро усмехнулась Лючия. – Стюарт?
Шарлотта вспыхнула:
– Он мне очень помог.
– Прекрасно, – кивнула подруга. – Стюарт знает, что хочет женщина.
Шарлотта укоризненно уставилась на нее. Лючия с довольным видом пожала плечами.
– Я не ожидала твоего приезда, – сменила тему Шарлотта. – Думала, ты наслаждаешься своим положением в Кенте.
Лючия прищелкнула языком и потянулась за портсигаром. При виде этого Шарлотта не смогла сдержать вздоха.
– Я, разумеется, приехала помочь тебе. Кент становится все скучнее. Мистер Уитли решил вернуться в Лондон, так что в Кенте не осталось ничего привлекательного. Не то чтобы меня так уж влекло к мистеру Уитли! Какую ошибку я сделала, позволив тебе убедить меня не добиваться твоего мистера Дрейка! Я сразу поняла, что он человек действий, а не слов!
– Так ты приехала с мистером Уитли?
Лючия с недовольным видом кивнула:
– Я послала его снять номер в приличном отеле. Он чересчур разговорчив и, если повезет, будет договариваться с владельцами отелей весь день, пока не сорвет голос.
– О господи!
Шарлотта прикусила губу, чтобы не рассмеяться. Лючия с отвращением фыркнула.
Прежде чем Шарлотта успела придумать, что еще сказать, в холле началась суматоха. А через минуту дверь распахнул широко улыбающийся Стюарт.
– Доброе утро. Надеюсь, ты уже готова начать распаковывать ящики?
Шарлотта невольно улыбнулась. Как трудно не улыбнуться Стюарту!
– Доброе утро. Ты знаком с моей подругой, Лючией де Понто? Лючия, это мистер Стюарт Дрейк!
Лючия встала. Стюарт поклонился.
– Синьора.
– Очень рада, – проворковала Лючия. – Я совсем мало о вас слышала.
Стюарт поколебался, потому что смотрел на Шарлотту.
– Полагаю, мы это очень скоро исправим, – ответил он, показав на дверь. – Простите мои дурные манеры, но я уверен, что все понимают необходимость спешить. Если мы расставим ящики в холле, сможем приносить вещи сюда. У вас есть полный список содержимого ящиков?
Шарлотта покачала головой.
– В таком случае необходимо его составлять по мере того, как в гостиной будут расставлять вещи.
– Я этим займусь, – вызвалась Лючия, снова садясь. – В жизни не желаю больше дотрагиваться до соломы!
Шарлотта последовала за Стюартом в холл, куда два лакея уже несли первый ящик.