Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Коди стала ходить по кругу. Гордый Призрак, как всегда во время ее размышлений, хранил молчание.
Коди размышляла вслух:
— Если мы попытаемся отбить Люка у Гарри Рэйда, то это может привести к гибели еще одного человека. Нет, я больше не хочу убийств… Если я предстану перед Рэйдом в виде неотразимой и доступной красавицы, то он проедет мимо, не останавливаясь…
Она снова стала расхаживать, а потом бросила на Гордого Призрака быстрый взгляд.
— Как ты думаешь, мы сможем заставить катиться ту колымагу, что видели на заброшенном ранчо? — спросила она.
Он утвердительно кивнул.
— Думаю, что ею мы и воспользуемся. Но прежде мне нужно сделать кое-какие покупки в местном магазине.
Они сели на коней и вернулись в Мейсон-Уэллс. К магазинчику проехали темными улочками, стараясь остаться незамеченными. Взломав дверь магазинчика, вошли внутрь, и Коди стала отбирать нужные ей вещи. Индеец недоуменно смотрел на нее. Затем Коди оставила на прилавке записку, приложив к ней деньги за вещи плюс плату за ремонт двери. После этого они растворились в техасской ночи.
Как только они добрались до заброшенного ранчо, Коди сразу же принялась за работу. Она развела небольшой костер для освещения и начала свое очередное перевоплощение. Индеец тем временем чинил фургон.
Закончив гримироваться, Коди позвала Гордого Призрака, чтобы он дал оценку. Он долго и пристально рассматривал ее.
— Что скажешь? — не выдержала она.
— Надень чепчик, — посоветовал индеец.
Коди выполнила его пожелание, завязав тесемки чепчика на бант под подбородком.
Индеец удовлетворенно кивнул.
— Фургон будет готов через несколько минут, — сказал Гордый Призрак. — Нужно будет сдерживать твою лошадь, она не любит ходить в упряжке.
— Будем молиться, чтобы она протащила фургон несколько миль за город, — произнесла Коди. — И потом до конца жизни ей не придется таскать повозки.
Гордый Призрак отправился впрягать лошадей, и через несколько минут они покинули ранчо.
Боль в плече и голове так и не дала Люку уснуть до самого утра. До рассвета Гарри Рэйд поднял его и надел ему наручники. Потом, подталкивая ружьем в спину, вывел к лошадям. Люку с большим трудом удалось взобраться на коня, и они двинулись в сторону Дель-Фуэго. Мейджорс подумал о несчастной Армите. Он надеялся, что после восхода солнца она отыщет свою одежду и лошадь, и у нее все обойдется.
Когда солнце взошло, они отъехали от городка добрых пять миль и тут увидели у дороги пожилую женщину. Она стояла возле своего поломавшегося фургона и отчаянно просила о помощи.
— Молодой человек, вы будто услышали мои молитвы, — обратилась она к Гарри Рэйду. — Помогите мне, ради Бога.
— Доброе утро, мэм, — произнес Гарри, останавливая лошадь и рассматривая старушку. На ней было простенькое ситцевое платье, на поясе висела дамская сумочка, а лицо закрывал чепчик. Она очень походила на родную бабушку Гарри, которая жила в Миссури.
— Я поехала в город со своего ранчо, и тут вдруг сломалось колесо, — жаловалась старуха.
— Дайте-ка я посмотрю, что там у вас случилось, — произнес Гарри.
Конечно, в его планы не входило тратить много времени на эту леди, но если можно быстро починить колесо, то он это сделает.
— Вы везете с собой заключенного? — наивно спросила старуха, увидев на Люке наручники.
— Его разыскивают в Дель-Фуэго, — буркнул Гарри.
— А что он сделал? — не унималась леди.
— Он — убийца, мэм, и я везу его по месту назначения, — ответил Гарри.
Тем временем он привязал лошадь Мейджорса к фургону и направился к сломанному колесу.
— Законопослушным гражданам очень повезло, что есть такие отважные ковбои, как вы, чтобы оберегать их от бандитов, — бормотала женщина.
— Спасибо, мэм, — произнес Гарри, наклонившись, чтобы посмотреть ось.
В этот момент Коди сделала шаг назад, достала из сумочки револьвер и приставила его к спине Гарри.
— Не двигайтесь, Рэйд! — властно приказала она.
— Что за черт? — громко изумился Гарри.
Оглянувшись через плечо, он увидел приставленный к спине револьвер.
— Леди, у меня с собой очень мало денег и нет смысла грабить меня! — в ярости прокричал он. — Постойте, а откуда вам известно мое имя?
— Я вас не граблю, — ответила Коди уже своим естественным голосом. — Это вы меня ограбили. А о вас я знаю значительно больше, чем вы думаете.
— Что это значит? — рассвирепел Гарри, который был близок к состоянию шока.
— Сейчас объясню, — ответила Коди, срывая с головы чепчик.
Люк с интересом наблюдал этот утренний спектакль, но тут он не удержался.
— Армита! — воскликнул он. — Как ты здесь оказалась? С тобой все в порядке?
— Не сейчас, Люк, — коротко бросила она в его сторону.
Коди хотела сказать в его адрес что-нибудь едкое, но придержала язык.
— Ладно, у тебя еще будет возможность встретиться с Коди Джеймисон! — вполголоса пообещала она.
Стук копыт постепенно затих.
— Если Гарри Рэйд считает, что я намерена сидеть здесь до утра, а потом пойти и взять свою одежду, то он просто недооценивает Коди Джеймисон, — произнесла Коди теперь уже вслух.
Она готова была сейчас двинуться хоть в ад и вернуть Люка Мейджорса. Люк Мейджорс принадлежал ей во всех отношениях.
В этот момент из-за ближайшего холма появился верхом на лошади Гордый Призрак. Люк посмотрел на него и, в свою очередь, вытаращил глаза.
— Старый индеец! — воскликнул он. — Что за черт? Сестра Мэри?
Люк несколько раз перевел взгляд с индейца на Армиту и вдруг все понял. Пожилая леди у сломанного фургона, Армита и сестра Мэри — все это одно и то же лицо. Оно же — Коди Джеймисон. А он, Люк Мейджорс, — просто дурак.
Люк почувствовал себя оскорбленным и преданным, и его охватило бешенство.
— Вы не возражаете, если я встану? — спросил Гарри у Коди.
— Только никаких резких движений, — предупредила она.
— Я слышал, что вы — лучшая охотница за преступниками в округе, — сказал Гарри, медленно приподнимаясь. — Теперь я понял, почему.
— Не стоит рассыпаться в комплиментах, — сказала Коди. — Лучше отстегните свою кобуру и бросьте на землю.
Гарри сделал, как ему было сказано.
— Значит, Мейджорс и не подозревал, что вы его поймали? — спросил он.
— Нет, — ответила Коди. — И до сих пор не знал бы об этом, если бы вы не вмешались.