Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Люси почувствовала, как какой-то комок застрял у нее в горле, и ей пришлось несколько раз откашляться, чтобы избавиться от него.
Фотографии в альбоме были приклеены клейкой лентой. В некоторых случаях лента высохла, оставив на страницах коричневые следы, – сами фото просто лежали на страницах, ближе к корешку альбома. На большинстве снимков были изображены Луиза и ее родители. Люси удивилась, увидев на фото такого молодого мистера Ганта. Прошедшие годы здорово состарили его.
Несколько фотографий в конце альбома были сделаны на пляже. Луиза была сфотографирована сидящей на песке. Голова наклонена вниз, глаза опущены, как будто девочка ощущала неловкость перед камерой.
– С возрастом она все меньше и меньше любила фотографироваться, – объяснил Гант, подходя к Люси и разглядывая фото. На таком близком расстоянии мисс Блэк почувствовала, что у его дыхания резкий, почти больничный запах. Неожиданно мужчина громко пукнул.
– Простите меня, – извинился он, отодвигаясь и пытаясь рукой разогнать воздух. – Простите меня.
Люси продолжала листать альбом. В самом конце она увидела фото подростка, на год или два старше Луизы. На нем была надета черная футболка с логотипом «Ганз энд роузиз»[41]. Черная челка закрывала его глаза. Одежда выглядела совсем неуместной на пляже.
– А это ваш сын? – спросила Люси. В доме не было никаких других фотографий, поэтому она не была уверена, что у Ганта был сын.
– Боже, конечно нет. Это друг Луизы, – ответил Гант. – Питер. Он был для нее немного староват. Но не по возрасту, нет. Он был старше ее всего на год, однако гораздо опытнее во всех отношениях. Это она настояла на том, чтобы он поехал с нами в тот день.
– А что с ним потом случилось?
– После того как она умерла, он куда-то переехал со своей матерью. Кажется, там семья распалась. Он уехал в Белфаст, по-моему.
Люси кивнула.
– Это он купил ей тот кулон на шею, о котором вы спрашивали. Тот глаз. Яйца, наверное, уже готовы, – заметил Гант. – Пойдемте вниз.
Сержант положила альбом на место и вслед за мужчиной вышла из комнаты.
На ступеньках Гант остановился и прищелкнул пальцами. Было видно, что он что-то вспомнил.
– Белл, – сказал он.
– Что вы сказали?
– Я все пытался вспомнить его имя. Питер Белл, – ответил мужчина.
– Кто?
– Да подросток на пляже. Питер Белл.
Группа уже появилась около дома Белла, когда Люси наконец удалось заполучить машину, чтобы добраться туда от дома Ганта. Хотя все окна в доме оставались темными, девушка заметила, что на этот раз все занавеси были задернуты. Полицейский барабанил во входную дверь, но ему никто не открывал.
Люси представилась старшему офицеру.
– Старший суперинтендант Бернс скоро появится, – сказал офицер. – Наверное, что-то важное, если сам приезжает.
Люси кивнула и посмотрела на соседний дом. Под ее взглядом кружевная занавеска слегка дрогнула.
Сержант постучала в дверь. Через минуту она услышала щелчок замка, и дверь слегка приоткрылась на ширину цепочки. Пожилая соседка, с которой она разговаривала накануне вечером, уставилась на нее через щель. На голове у нее была сетка для волос, а щеки ввалились – по-видимому, она еще не успела вставить свой зубной протез.
– Доброе утро, миссис… – Люси не могла вспомнить имени.
– Синклер.
– Миссис Синклер. Прошу прощения за беспокойство. Вы меня не помните? Мы разговаривали прошлым вечером.
Женщина пощелкала языком, как будто такой вопрос обидел ее.
– Мы разыскиваем мистера Белла, миссис Синклер. И теперь это уже срочно. Он появлялся дома после того, как мы с вами переговорили?
Женщина кивнула.
– Могу я войти, миссис Синклер?
– Нет, – ответила женщина.
Люси попыталась разглядеть, что происходило у женщины за спиной – вдруг Белл решил укрыться у своей соседки.
– С вами всё в порядке? – спросила сержант. – В доме есть кто-то, кроме вас?
Женщина посмотрела туда, где на дороге стояли другие полицейские, и что-то сказала едва слышным скрипучим голосом.
– Простите? – переспросила девушка.
– Я не одета, – услышала она в ответ. Женщина рукой показала на мужчину-полицейского.
– О, простите меня. Я все понимаю. Так мистер Белл был дома после того, как мы с вами расстались?
– Он вернулся домой поздно, – кивнула старушка. – Я не смогла переговорить с ним о вашем визите.
– Ничего страшного, – успокоила ее Люси. – А сейчас он все еще дома?
– Не знаю. Хотя я слышала какие-то крики… Они меня разбудили около четырех часов утра.
– Крики?
Короткий утвердительный кивок.
– Возню и крики. А потом я услышала, как захлопнулась его входная дверь. У меня все окна зазвенели. Я несколько раз просила его так не делать. И обычно он не делал…
– Так посреди ночи вы слышали шум какой-то драки? – повторила Люси достаточно громко, чтобы ее услышали члены группы быстрого реагирования, стоявшие неподалеку.
Женщина закатила глаза и еще раз повторила свой рассказ на тот случай, если Люси плохо ее услышала.
– Благодарю вас, миссис Синклер. И заприте вашу дверь покрепче. Сейчас мы проверим дом вашего соседа.
После этого сержант подошла к полицейскому, который барабанил в дверь.
– Соседка рассказывает, что около четырех часов утра она слышала шум драки, а затем кто-то хлопнул входной дверью. Вполне возможно, что умирающий Белл лежит сейчас в доме.
– Мы должны дождаться суперинтенданта, – ответил полицейский. – На всякий случай.
– Мы не можем ждать. Женщина говорит, что слышала звуки ожесточенной борьбы.
С этими словами сержант плечом нажала на входную дверь. Полицейский, с которым она разговаривала, достал рацию и связался с базой. Еще трое офицеров молча наблюдали, как Люси безуспешно пытается выбить дверь. Двое из них рассмеялись, глядя на ее усилия. Третий, молодой постовой, подошел к ней.
– Вам помочь, сержант?
– Ваше плечо будет совсем не лишним, – улыбнулась Люси.
Совместными усилиями они со второго удара смогли сломать дверную раму, и дверь приоткрылась.
– Мистер Белл? – крикнула сержант, входя в дом. – Полиция Северной Ирландии. Вы здесь, мистер Белл?
Полицейский, который помог ей сломать дверь, вошел вслед за ней. Остальные тоже потянулись за ними.