Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это долгая история, папа, – сказала Эйви. – Прости, я обязательно расскажу ее позже. Когда мы выберемся. А пока помоги мне встать. Ты сказал, что не можешь выйти из-за ментального блока Миланты. Но, насколько помню, мне она ничего не приказывала. Только спать. Значит, или она стала совершать ошибки, или не считает нужным с нами возиться, потому что…
– Скоро к нам наведаются для прощания, – понял граф. – Ты права, милая, мы должны действовать. Сейчас же.
– И для начала проверим твою теорию о Зейне, – сказала Эйви.
Она подошла к единственной двери, постояла немного и с опаской постучала. Граф Айверсон ждал, замерев у старого матраса. Через какое-то время вдалеке раздались шаги, потом послышался щелчок замка. Эйви отступила, не зная, кто откликнулся на стук и чего ждать от пришедшего. На пороге появился незнакомец. Это был взлохмаченный сухощавый пожилой мужчина чуть выше самой Эйви. Его взгляд блуждал за её спиной, а руки впились в пуговицу на старом сюртуке.
– Зейн, – подтвердил предположение дочери граф Айверсон. – Он открыл тебе. Слава всему святому. Выходи, Эйви. Ты можешь выйти?
Она с опаской посмотрела на мужчину. Тот сделал шаг в сторону, будто освобождая для нее место в проходе. Он выглядел так, словно совершенно не представлял, что делает, но по поступкам Эйви поняла: этот человек не совсем потерян.
– Папа, идём, – позвала она, обернувшись к отцу.
– Я не могу, – ответил он и напомнил: – Мне приказали не приближаться к двери. А ты должна идти, милая, сейчас же. Доберись до местной полисмагии и требуй отправить сообщение лорду Шарлю Ратьену. Он поможет, Эйви. Давай же.
Она постояла в нерешительности, затем качнулась в сторону двери, но не ушла. Эйви осенило:
– Зелье! – счастливо воскликнула она. – Папа, оно ведь у меня. То, что прекращает ментальное воздействие. Правда, дозировка рассчитана не на тебя, но мы теперь почти одной комплекции… – Она с сожалением окинула взглядом исхудавшего отца. Теперь, когда Эйви стояла в отдалении, стало видно, насколько граф осунулся и как свободно сидел на нем старый костюм.
– Папа, попробуй! – велела Эйвери, вынимая из скрытого в складках юбки кармана миниатюрный пузырёк и протягивая его графу. – Я не уверена, что подействует, но вероятность есть. Его помогал варить очень талантливый профессор…
– Тебе помогал Виго? – удивился ее отец.
– Мистер Турнидус, – кивнула Эйви. – И мы немного усовершенствовали рецепт. Конечно, может быть необычная побочка, но…
– Может сработать, – усмехнулся граф, открыл пузырёк и осушил в один глоток.
Потянулись несколько бесконечных минут ожидания.
Зейн всё это время стоял в проходе и безмятежно смотрел на стену. Иногда его губ касалась робкая улыбка, будто он слышал или видел нечто приятное. Мужчина был рядом, но мыслями находился где-то далеко. Эйви нервно прислушивалась к происходящему в доме. Тишина радовала и пугала одновременно, заставляя леди Айверсон сжимать кулаки, до боли впиваясь ногтями в кожу.
Наконец граф отмер.
– Что ж, была не была, – сказал он, делая шаг вперёд.
Каспиан Уоллес-Вудс
Корабль причалил к берегу ночью.
Круглая красная луна тускло освещала старые верфи и пристань. Ветер подгонял прибывших в спины, словно требовал поторапливаться. Море шумело, негодовало, перекатывалось волнами по лучу света, исходящему от маяка.
Каспиан и два менталиста сошли на причал последними. Они едва закончили попытку нового поиска Эйвери, благодаря которой были убеждены: цель очень близка. Но где точно находилась леди Айверсон предстояло выяснить на месте.
– Разделимся, – сказал капитан Галлах, с опаской посматривая вокруг. – Я возьму троих ребят и отправлюсь к докам.
– Выделите мне пяток парней, мы осмотрим берег, – кивнул профессор Турнидус.
– Я буду у маяка, – сказал Кас. – Узнаю у смотрителя, все ли хорошо и не видел ли он чего-то подозрительного.
– Зейн почти не говорит, – покачал головой профессор Турнидус. – Вам нужно наблюдать за его поведением. Обычно он спокоен и отстранен. Возьмите с собой пару крепких матросов.
– Пожалуй, так и сделаю. Спасибо. – Кас посмотрел на капитана Галлаха, и тот отправился отдавать распоряжения собранной им команде.
Спустя несколько минут лорд Уоллес и трое матросов отправились к маяку. До цели оставалось совсем недалеко, как вдруг послышались равномерные тихие хлопки. Кас моментально понял, что это. После недавнего нападения он ни с чем не смог бы перепутать такой звук.
– Диилусы! – выкрикнул Каспиан. – Встаем спина к спине, выпиваем зелья и достаем оружие!
Матросы подчинились.
Ненадолго всех окружила темнота. С новой силой ударил в лицо соленый морской ветер. Каспиан глубоко вздохнул и поморщился от отвратительного запаха. Рядом с ним закашлялся, чуть согнувшись, матрос.
– Это точно не яд? – спросил он.
– Ужасная вонь, – пожаловался второй, перекрикивая мерзкий писк нечисти.
– К этому привыкаешь, – ответил Каспиан, наблюдая за полчищем диилусов, что кружились над их головами. – Зато зелье эффективно.
– Они правда не нападают! – радостно возвестил второй матрос.
– Не зря приняли эту зеленую бурду, – согласился третий.
Кас улыбнулся в небо.
Перед отплытием корабля с острова в порт прибыл мистер Аарон Хари.
– Едва успел, – сказал он, протягивая профессору Турнидусу миниатюрные пузырьки с мерзким болотным зельем, созданным Эйвери. – Изучили, насколько успели. Работает от нечисти отлично. Привез, как заказывали. Здесь всем хватит.
И теперь мерзкие птицекрысы метались в небе, не в силах выполнить приказ о нападении. “Приказ”, – повторил про себя Каспиан и, моментально собравшись, принялся осматриваться. Менталистка должна быть совсем рядом, чтобы руководить целой стаей нечисти.
Однако обнаружить Миланту в темноте не выходило. Тогда Кас отдал новый приказ:
– Двигаемся к маяку. Быстро!
Он и моряки преодолели расстояние до места за считаные минуты. Все это время над ними продолжали кружить диилусы, пища на разный лад все громче и громче.
Кас занес руку, чтобы постучать в дверь, но тут она распахнулась сама. На пороге стоял изможденный бородатый мужчина в костюме слишком большого размера.
– Входите! – прокричал он. – Скорее. Зейн сейчас перенаправит свет от маяка на берег. Мы вместе подали сигнал тревоги в местную полисмагию. Но пока здесь еще слишком опасно, и вам нужно спрятаться.
Кас наконец узнал этого человека. Радость оттого, что Николас Айверсон жив, быстро сменилась смятением:
– А Эйвери?.. – спросил он хрипло, пропуская вперед моряков. Страх сдавил грудь, затрудняя возможность дышать.
– Она с нами, внизу, – ответил граф Айверсон. – Скорее же!
Кас вошел, захлопнул за собой дверь и ринулся в сторону, указанную отцом Эйвери. Он обязан был увидеть ее, убедиться, что она в порядке. Его гнало вперед чувство ужасной тревоги.
– Где она? – не унимался Каспиан, пробежав в единственную комнату первого этажа. – Эйвери!
– Была