Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джейн принялась нервно теребить одеяло.
– Мне очень жаль, мама, но это не ложь.
Леди Лаундз принялась ходить мимо большого окна, откуда открывался живописный вид на сад и цветники.
– Что же нам теперь делать?
– Разве можно что-то сделать? – поинтересовалась Джейн.
– Не найду сил встретиться с подругами и сказать, что это неправда, зная, что это правда! Ты погибнешь!
Джейн откинулась на подушку.
– Сомневаюсь, что можно предпринять нечто иное, кроме как воздержаться от светских выходов в обозримом будущем. Придется сидеть дома и читать. Какая жалость!
Леди Гортензия остановилась, снова сложила руки на груди и сурово посмотрела на дочь.
– Ни за что. Не оставлю скандальную историю без последствий. Компаньонка за все ответит! Где была миссис Банбери во время твоих возмутительных похождений?
– Уверена, что бедняжка крепко спала. – Джейн потянулась к книге, которая с вечера лежала на ночном столике открытой.
Голос леди Гортензии зазвенел от гнева.
– Если твоя репутация разрушена, эта особа никогда больше не сможет найти работу в нашем городе! Требую немедленной встречи!
Как удалось улизнуть из дома и добраться до Люси, Джейн сама не понимала. Случилось чудо. Убедив маму в том, что непременно отправит миссис Банбери записку и попросит приехать при первой же возможности, она тайком вышла на улицу через кухонную дверь. Украдкой пробралась мимо конюшни, по пути дружески кивнув миссис Кэт, а на углу наняла экипаж и проехала несколько улиц, отделявших дом лорда Лаундза от дома герцога Кларингтона.
Вышла возле подъезда, поднялась на просторное крыльцо и постучала в огромную, покрытую черным лаком дверь. Дворецкий Хьюз ждать не заставил.
– Я приехала, чтобы повидать ее светлость, – доложила Джейн.
Дворецкий взглянул осуждающе, однако проводил в расположенную в парадной части дома голубую гостиную и вышел, чтобы оповестить госпожу. В ожидании Джейн принялась беспокойно мерить шагами комнату.
– Дорогая, что случилось? – воскликнула герцогиня, ворвавшись в комнату спустя несколько минут.
– Люси, ужасные новости. Мама узнала о скандале и теперь требует немедленной встречи с миссис Банбери. Что делать?
– Кто ей сказал? – уточнила герцогиня вместо ответа.
– Кажется, леди Элрод.
Люси нахмурилась.
– Что может знать леди Элрод?
Джейн умоляюще сложила руки.
– Ради бога, разве это важно? Главное, что сплетня все-таки дошла до мамы, и теперь она в ярости. Утверждает, что миссис Банбери больше не сможет найти работу в Лондоне, потому что не получит рекомендацию.
Люси щелкнула языком.
– По-моему, угроза не самая страшная.
Джейн покачала головой.
– Опять-таки, дело не в этом. Мама требует немедленной встречи с компаньонкой.
Герцогиня надула хорошенькие губки.
– О! Это невозможно.
Джейн с трудом сдержалась, чтобы не повысить голос.
– Разумеется, невозможно. Но что же мы будем делать?
Люси пожала плечами.
– Тянуть время.
– Не получится. Мама вне себя от негодования. Ни разу в жизни не видела ее такой злой. Кое-как удалось убедить, что напишу компаньонке письмо и попрошу к нам приехать. Но мама не будет долго ждать: если миссис Банбери вскоре не появится, она поймет, что все это время мы лгали и лицемерили.
Люси помолчала в задумчивости и пришла к выводу:
– Похоже, выбирать можно только из двух вариантов.
– А именно?
– Или предъявить миссис Банбери во плоти, или признать, что данной особы не существует на свете.
Джейн потерла виски.
– Помоги мне, Господи! Но что же предлагаешь ты?
– Позволь немного подумать, дорогая, и не волнуйся. Обязательно разберемся. Предположим, миссис Банбери может погибнуть в каком-нибудь причудливом происшествии. Или внезапно уехать во Францию.
Джейн уже не слушала, ведь ее тяготила другая проблема – значительно более серьезная.
– Хочу рассказать тебе еще кое-что, Люси. Давно должна была признаться. – Она прикусила губу. – Речь пойдет о Гаррете.
Герцогиня удивленно вскинула брови.
– Теперь ты зовешь моего кузена по имени?
– Да.
– О, значит, дело серьезно.
– Вчера я одна ездила к нему домой. – Джейн помолчала. – Почему ты не предупредила, что у него громадная библиотека?
– Если называешь это собрание громадным, то посмотри библиотеку в его поместье. Но что же ты делала в доме Гаррета?
– Он меня пригласил.
– Пригласил тебя?
– Да, чтобы взять книгу. А если честно, то я хотела с ним поговорить. Ах, ты не поверишь! – Джейн прижала ладони к щекам.
– Чему не поверю, дорогая?
– Пожалуй, тебе лучше сесть.
Пристально глядя на подругу, герцогиня опустилась на диван.
В течение следующих двадцати минут Джейн поведала Люси обо всем, что произошло между ней и Гарретом Апплтоном. Не утаила ни единой мелочи – разумеется, кроме самых интимных подробностей. А закончив рассказ, безнадежно закрыла лицо руками.
– Люси, что же мне теперь делать?
– Я ничуть не удивлена, – заключила Люси.
– Неужели?
– Ничуть не удивлена, что вы с Гарретом испытываете друг к другу нежные чувства. Поняла это еще на свадебной неделе, потому и уговорила Кэсси сделать то, что мы сделали.
Джейн застонала.
– Но ты же ничего не знала наверняка.
– Не знала, зато подозревала. Не спорю: подозрения нередко приводят к неприятностям. И абсолютно согласна, что за тем человеком, который запер Гаррета в подвале, стоит миссис Лэнгфорд.
– Он собирается потребовать объяснений, но все равно обязан на ней жениться. Из-за письма.
– Что еще за письмо?
– Письмо от Гарольда Лэнгфорда, в котором капитан просит друга в случае его гибели позаботиться о жене и детях.
– Почему же Гаррет должен это делать?
Джейн помолчала.
– Потому что Гарольд Лэнгфорд заслонил Гаррета от пули, которая неминуемо оборвала бы его жизнь. Письмо кажется ему чрезвычайно важным.
– Всегда знала, что кузен мучительно переживает из-за каких-то событий в Испании и испытывает глубокое чувство вины, хотя он никогда не говорил, что именно там произошло, – ответила Люси. – Кажется, чувство вины серьезно повредило его способность рассуждать здраво. Капитан Лэнгфорд не мог предвидеть, что погибнет именно таким образом. Нужно срочно выяснить детали письма; чувствую, что и здесь не обошлось без активного вмешательства миссис Лэнгфорд.