Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Абсолютно равнодушен. А эту парочку подарила приятельница, мисс Эндрюс – сестра графини Мерилл. Она работает в Королевском обществе гуманного отношения к животным и постоянно кого-то спасает. От этих проказников отказаться было просто невозможно.
– Они восхитительны. – Джейн почесала Догбери за ухом.
– Не желаете ли присесть? – предложил Гаррет.
Джейн прошла к стоявшему в середине комнаты дивану и устроилась в углу. Хозяин расположился на стуле, строго напротив. Сегодня он выглядел непростительно, нестерпимо красивым. Бриджи из оленьей кожи, блестящие черные сапоги, изумрудного цвета сюртук, белоснежная рубашка и безупречной чистоты шейный платок. Волнистые волосы слегка взъерошены, а на щеках заметна великолепная двухдневная щетина.
– Оказывается, все это время вы таили от меня важный секрет, Апплтон.
Он слегка нахмурился, хотя глаза продолжали излучать теплый свет.
– Секрет?
Джейн развела руки, показывая на полки.
– Понятия не имела, что владеете таким… сокровищем.
Губы изогнулись в намеке на улыбку.
– А вы не спрашивали.
– Не спрашивала, потому что в голову не приходило. Странно только, почему Люси ни разу не упомянула о неимоверном количестве книг.
Один из спаниелей положил широкую лапу на колено хозяина.
– Поверите, если скажу, что попросил кузину не говорить?
Джейн настороженно прищурилась.
– Почему же?
– Потому что вам доставляло наслаждение постоянно порицать меня за то, что не люблю читать.
Джейн сморщила носик.
– Но вы любите читать. Так, по крайней мере, сказал ваш дворецкий.
Гаррет откинулся на спинку стула и скрестил ноги.
– И вам трудно в это поверить?
Джейн потянулась за третьим кексом.
– Никогда не видела вас с книгой в руках.
– А кое-кто читает даже на балах, пытаясь спрятаться от жизни.
Джейн застыла; кекс упал обратно в тарелку.
– Я не прячусь от жизни за книгами.
– Разве?
– Никогда. К тому же книги – это и есть жизнь. – Она порывисто встала и собралась немедленно уйти. И зачем только приехала? Знала же, что ничего хорошего все равно не получится!
– Не уходите. – Гаррет вскочил и протянул руку.
Джейн помедлила.
– И почему же я должна остаться?
Он засунул руки в карманы, склонил голову и едва слышно спросил:
– Почему вы не пришли той ночью? Почему передумали?
Джейн потупилась, не находя сил посмотреть в расстроенное лицо.
– Разве это важно?
– Очень важно. Мне казалось, что между нами что-то произошло, что мы стали дороги друг другу.
Джейн поправила очки, но голову так и не подняла.
– Что-то произошло? Стали дороги? – повторила она с печальным смехом. – Не слишком ли сильно сказано, особенно если учесть, что произошло той ночью?
– О чем вы? – растерянно спросил Гаррет.
Джейн стремительно обернулась; печаль сменилась гневом.
– Не притворяйтесь, что не понимаете, Апплтон. Вам это не идет.
– Я пропустил свидание и принес свои извинения. Был неотвратимо задержан, но, поскольку вы все равно не пришли, какое это имеет значение?
– Неотвратимо задержан. – Джейн презрительно хмыкнула. – Теперь это так называется?
Гаррет сокрушенно запустил пятерню в волосы.
– А как еще можно назвать то, что со мной случилось? Просидел всю ночь в чертовом винном погребе, безуспешно пытаясь сломать проклятую дверь и надеясь, что вы не возненавидите меня на всю оставшуюся жизнь.
Его слова шокировали. Джейн вскинула голову и посмотрела Гаррету прямо в глаза.
– В винном погребе? О чем вы говорите?
Он нервно потер руки и отошел к окну.
– Спустился в подвал, чтобы выбрать для нас бутылку вина, а когда шел к выходу, кто-то ударил по затылку. Очнулся с огромной шишкой на голове. К тому же оказалось, что дверь заперта. Чуть плечо не сломал, пытаясь ее выбить.
Джейн рухнула на диван так тяжело, что юбка взметнулась колоколом. Несколько мгновений просидела неподвижно, а потом озадаченно потерла переносицу.
– Винный погреб? Вы не были в винном погребе.
– Был. Видит бог, был.
Она с силой сжала руки.
– Нет. Вы были в своей комнате. Я вас там видела.
– Что?
– Собственными глазами видела вас в вашей спальне.
– Но ведь вы сказали, что не пришли.
В глазах заблестели слезы.
– Соврала. Пришла, только опоздала почти на полчаса. А когда открыла дверь, увидела, как вы… – Она замолчала и принялась внимательно рассматривать собственные ладони.
– Что же я?
Джейн на миг прикрыла глаза.
– Вы целовали миссис Лэнгфорд.
– Что? – Гаррет побледнел. – Миссис Лэнгфорд была в моей комнате той ночью?
– Да, я видела вас обоих.
Гаррет опустился на колени и взял за руку.
– Умоляю, Джейн, подумайте хорошенько. Что именно вы видели? Клянусь, что меня там не было. Кто-то запер меня в винном погребе.
Джейн попыталась вспомнить. Что же конкретно она видела в ту злополучную ночь?
– Видела… видела, что миссис Лэнгфорд стоит возле вашей кровати, а вы… или кто-то другой… ее целуете. Мужчина показался очень на вас похожим: высокий, темноволосый. И в вашей комнате.
Гаррет мрачно покачал головой.
– Лакей Изабеллы тоже высокий и темноволосый. Наверное, чем-то похож на меня.
– Как же она узнала, что мы собираемся…
– Понятия не имею. Однако твердо намерен выяснить.
Джейн растерянно покачала головой.
– Но ведь вы с ней обручены.
– Помолвка еще не объявлена, а теперь все изменилось. К тому же вы должны знать, что никогда не сделал бы предложение, если бы не…
– Если бы не что? Какой таинственной властью обладает миссис Лэнгфорд, Гаррет? Люси считает, что она манипулирует и принуждает вас жениться.
– Нет, дело не в этом. Принуждения я бы не потерпел. Она… показала письмо. Но это уже неважно. Необходимо срочно поговорить с Изабеллой. Если она действительно сделала то, что мы думаем…
– Какое письмо?
Гаррет глубоко вздохнул.
– Из Испании, от Гарольда Лэнгфорда. Вы когда-то спросили, был ли я с ним в минуту гибели. На самом же деле… – Гаррет опустил голову. – Гарольд погиб вместо меня.