Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты уверен, что, если мы столкнемся, корабль не пойдет ко дну?
— Я надеюсь на это, — мягко сказал он. — Ничто не может помешать нашему счастью.
Уже невооруженным глазом можно было различить контуры айсберга — огромного белого исполина. Рядом с ним мерцали крохотные огоньки тащивших его буксиров.
— Ты надеешься или ты уверен? — попыталась уточнить Катя.
— Я уверен, — проговорил Шавуазье, придавая голосу твердость. — Меры безопасности здесь такие, что в случае столкновения поврежденный отсек тут же отделяется от других.
— Но и о первом «Титанике» говорили, что его невозможно потопить, — вспомнила девушка. Она подумала, что предчувствие не обмануло ее. Впереди их действительно ждала опасность.
— Мистика! Мы в сетях дьявола! — Винсент Уитаккер метался по рубке. Он пытался что-то придумать, но страх парализовал его волю. «Сейчас столкнемся, сейчас столкнемся», — пульсировала в голове страшная мысль.
В рубку вбежали электронщики и капитан Уитни.
— Что происходит, Винсент? — с трудом переводя дыхание после быстрой ходьбы, спросил капитан.
Уитаккер, собравшись с духом, доложил:
— Прямо по курсу айсберг. Столкновение неизбежно.
Все теперь смотрели с надеждой на электронщиков. Но те пока лишь громко ругались. Они пытались протестировать машину.
— Судя по всему, мы имеем дело с компьютерным вирусом, — наконец заключил Стив Питерс, старший из электронщиков.
Уитни закричал:
— Парни, не время рассуждать о причинах! Как нам выбраться из этой ямы?
Питерс пожал плечами:
— Сожалею, капитан, но на устранение неисправности уйдет два-три часа.
— Это конец! — прошептал Уитни.
— У нас в запасе считанные минуты, — обреченно произнес Уитаккер.
— Джек, Стив, попытайтесь еще раз, — взмолился Уитни. — Я молю Бога, чтобы у вас получилось.
Джек Нортон начал быстро набирать команды на пульте. Его пальцы дрожали от волнения.
— А если это всего лишь дурацкий розыгрыш? — предположил Шавуазье. — И сейчас пассажиров на носу снимают скрытой камерой, чтобы потом показать в одном из популярных шоу.
— Но тогда на них могут подать в суд.
— Конечно. Тем более через полминуты уже поздно будет менять курс.
— Почему? — еле слышно спросила Катя. Она крепко держала Лео за руку.
— Слишком большая масса у судна. Мы не успеем повернуть. С первым «Титаником» случилось нечто подобное.
Они замолчали. До них доносилась музыка из ресторана. Большинство пассажиров не подозревало о грозящей им опасности. Другие же мысленно молили судьбу, чтобы с ними ничего не произошло. Оставались считанные секунды до удара.
Неожиданно, словно по команде, смолкли все крики. Люди замерли в ожидании. Никто ничего не мог ни понять, ни объяснить. Было какое-то чувство нереальности происходящего. Теперь уже не оставалось сомнений, что лайнер заденет ледяную глыбу.
— Боги решили нас покарать за гордыню, — побелевшими губами вымолвила пожилая женщина в шубке из искусственного меха. — Только глупец мог осмелиться бросить им вызов.
Шавуазье не стал вступать с ней в дискуссию. Он шепнул Кате:
— Я тебя очень люблю.
— Я тоже тебя люблю. Больше жизни.
— Что бы ни случилось, не теряй меня из виду. Мне еще так много надо тебе сказать.
— А я тебе уже все сказала, — улыбнулась Катя.
— И сердце у тебя храброе. Даже в минуту опасности ты находишь силы шутить.
— Чему быть, того не миновать.
Леонид притянул ее к себе.
— Это наваждение!
Впереди ярко вспыхнули сигнальные ракеты с буксиров. Там сделали последнюю попытку предупредить моряков на «Титанике». Ракеты, как белые звезды, зависли на мгновение в темном небе и тут же потухли, унося с собой последнюю надежду на спасение.
Экипажи на трех буксирах, затаив дыхание, смотрели на полыхающий огнями гигантский лайнер.
— Ну что вы застыли как истуканы! — заорал капитан Смит. — Быстро к канатам. По моей команде травить их. У меня нет никакого желания попасть под этот «Титаник». Радист Лоутон!
— Да, капитан.
— Передайте на буксиры, чтобы готовились травить канаты.
— Да, капитан. — Грег стремглав помчался в радиорубку.
Матросы замерли у бухт с канатами и ждали команды капитана.
— Черт с ним, с этим айсбергом, — сказал один из них. — Надо оставить его и побыстрее сматываться отсюда.
— Не иначе в этот «Титаник» бес вселился.
— Что верно, то верно, — поддержал его приятель. — Нам лучше от него держаться подальше.
Эдвард поднял бинокль и посмотрел на «Титаник». Он различил людей, столпившихся на носу корабля. Время близилось к полуночи, но на таких трансатлантических лайнерах жизнь затихала далеко за полночь. А самые неугомонные отправлялись спать под утро. Судя по всему, пассажиры осознали, что столкновение с айсбергом неизбежно. Смиту даже показалось, что он рассмотрел гримасы ужаса на их лицах. Хотя в темноте это было вряд ли возможно.
— Боже, спаси их и сохрани! — прошептал капитан.
Он посмотрел на матросов, застывших у канатов, готовых исполнить его приказание.
«Пора травить канаты, — подумал Смит. — Если «Титаник» пройдет чуть правее, то от нас не останется и следа».
Однако он, надеясь на какое-то чудо, все медлил с приказом.
* * *
Капитану «Титаника» показалось, что он слышит, как стучит его сердце.
«Быстрее, быстрее», — мысленно подгонял он Нортона. Ему казалось, что Джек перебирает клавиши компьютера слишком медленно, будто видел их впервые.
Старший помощник капитана Винсент Уитаккер, словно зачарованный, следил за пальцами Нортона, не в силах оторвать от них взгляда.
Внезапно на лице Джека засияла счастливая улыбка.
— Все в порядке, кэп!
— Неужели мы поворачиваем? — не мог поверить Винсент.
Но это было действительно так. «Титаник» медленно, но верно уходил в сторону от огромной белой точки.
Затаив дыхание, все молча наблюдали, как белая ледяная громадина остается справа по борту.
— Что это было? — наконец спросил капитан.
Но никто ему не ответил. Это казалось невероятным.
— Ну вот и все! — облегченно вздохнул Уитаккер. — История не повторилась!
— Все, держись крепче за меня, — быстро шепнул на ухо девушке Леонид. Катя со всех сил вцепилась в его куртку.