Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Может быть, — сказала Зои. — Возможно. Но сколько это займет? Две недели? Три? Месяц? Потенциально это может означать две или три новых жертвы. Убийца становится нетерпеливым и импульсивным.
— Нам не дано знать.
— Частота убийств нарастает, Митчелл. Воспоминаний об убийстве уже недостаточно; он должен совершать их, чтобы ощутить тот же знакомый ему трепет. Он чувствует неодолимое желание продолжать убийства, в погоне за этим своим чувством.
— Может быть. Но сейчас он, скорее всего, чувствует себя уязвимым, — заметил Митчелл. — Ведь в него только что стреляли, он ранен. Это может заставить его сбавить обороты.
— Весьма маловероятно. Его главный драйвер — поиск острых ощущений. Он не заляжет на дно только из-за того, что ему перепало. Он ведь выжил? Ну и всё! И опять захочет испытать кайф от возбуждения, а для этого у него есть только один способ. А именно…
— Слушай, прекрати! — сорвался Митчелл. — Не вешай мне всю эту лапшу на уши! То, что ты сейчас сказала, легко относится к любому психопату, — а значит, полная лажа. И ни на йоту не приближает меня к тому, чтобы поймать парня…
Зои вспыхнула, глаза ее превратились в узкие злые щелки.
— Я ошиблась, — сказала она и порывисто встала.
— Послушай… — начал Митчелл.
— Заткнись, понял? Я не обгаживаю твою работу, а ты не обгаживай мою! Понятно, у тебя по жизни проблемы с пассиями или что-то в этом роде, но вымещать это на других женщинах — просто отстой. Я не думаю, что ты в состоянии найти хотя бы место, где припарковать машину, не говоря уже о том, чтобы поймать серийного убийцу!
Она развернулась и пошагала прочь.
— Ч-черт, — процедил Митчелл.
Рядом стояла официантка с двумя порциями тхали.
— Просто поставьте их здесь, — сказал он. — Я сейчас ее верну.
Женщина, похоже, была настроена скептически, но все же поставила тарелки на стол, в то время как Лонни бросился за профайлером.
— Зои! — Он настиг ее возле машины, дверцу которой она сейчас открывала.
— Пошел ты!..
— Послушай… Давай заново, а? Извини, я… вел себя как осел. Ты этого не заслуживала.
— Да, именно как осел. Я еду домой.
— Послушай, ты права, — горячо сказал Митчелл. — Он по-прежнему на свободе, и он опасен. Нельзя терять ни минуты, и мы с тобой можем предотвратить еще одно убийство. Только… не уходи, ладно?
Бентли повернулась к нему.
— Ладно, — бросила она. — Но ты оплачиваешь ужин.
— Я все равно собирался это сделать, — пробурчал он сам себе на обратном пути в ресторан.
Они сели и принялись за еду. Митчелл помалкивал, давая Зои остыть.
— Тхали и в самом деле неплох, — сказала она наконец.
— Лучше не бывает, — сказал Митчелл.
— Бывало и лучше.
— Это где? — спросил он с невольной ревностью в голосе.
— В Индии.
— Ух ты.
Митчелл чувствовал себя опустошенным. С этой женщиной его нелепость проступала на каждом шагу.
— Хотя действительно очень вкусно.
Митчелл съел еще немного.
— А о Полин тебе рассказал Джейкоб?
— Кто такая Полин?
— Моя бывшая. Когда ты сказала, что у меня проблемы с женщинами, я просто предположил…
— А, — Зои пренебрежительно махнула вилкой, — у тебя все на лице написано. Ты уже неделю ходишь как потерявшийся щенок. Разбитые сердца я узнаю с первого взгляда.
— Будучи психологом?
— Нет. — Она улыбнулась с легким самодовольством. — Будучи собой.
Митчелл поймал себя на том, что широко улыбается ей.
— О’кей, — он кивнул. — Каков, в таком случае, замысел?
— Ну… мы же изучали историю Джована Стоукса? Спрашивается, зачем?
— Видимо, чтобы лучше его понять, — предположил Митчелл.
— Верно. Если мы поймем, почему он убивает именно таким образом, то сможем предугадать, куда он ударит в следующий раз, верно?
— Теоретически. — Митчелл опасался снова вызвать у нее гнев.
— Я хочу выстроить связь между Джованом Стоуксом и Гвен Берри. Именно она его сформировала, превратила в то, что он есть. Она стала его первой жертвой, и вполне вероятно, что вся его жизнь связана с тем первым убийством. А теперь этот кретин Тэлбот…
— Кто это?
— Новый засланец, командующий расследованием. Давние преступления его не занимают. Он смотрит только на свежие убийства.
— Что ж, вполне разумно.
— Опять начинаешь? В любом случае это теперь упущенный ракурс, который я считаю крайне важным. И потому подумала, что мы должны выверить его сами.
Митчелл неторопливо ел, размышляя как раз об этом. Сомнительно, что это их куда-нибудь выведет, но почему бы не отвлечься… К тому же мысль о работе с Зои Бентли казалась на удивление заманчивой.
— Хорошо, — кивнул он наконец. — Все это стоит проверить.
Зои улыбнулась и шлепнула ладонь ему на запястье. От неожиданности он чуть не отдернул руку. Ее пальцы были теплыми и нежными.
— Из нас получится отличная команда! — провозгласила она с улыбкой.
Весь остаток вечера они перебирали возможные версии, из которых составился уже весьма длинный перечень, и пытались определить, как подступиться к делу. В конце концов решили поискать одноклассников Джована Стоукса и Гвен Берри — вдруг повезет и найдется кто-то, действительно знающий одного из них.
* * *
Ближайшие дни выявили множество людей, которые знали Гвен, но ни один не помнил Стоукса. Гвен, как и говорила ее мать, пользовалась популярностью. Митчелл и Зои познакомились с тремя разными девушками, утверждавшими, что были с Гвен лучшими подругами, а также с двумя ее бывшими бойфрендами. Поскольку времени прошло изрядно, а исчезнувшая девушка считалась мертвой, воспоминания были несколько приукрашены. Все помнили идеализированную версию Гвен: красивую, легкую на подъем, заботливую, миролюбивую, общительную, умную… Трудно было даже вообразить причину, по которой кто-то мог желать ее смерти. Один из бывших бойфрендов сказал, что она не очень жаловала собак, но что из-за этого — убивать, что ли?
Хотя, заметила Зои, вполне вероятно, что Джован мог убить Гвен именно потому, что она была красива, весела и популярна.
Джован, по словам одноклассников, был невидимкой. Люди по школе помнят своих лучших друзей; девчонок, в которых втюривались; хулигана, который их донимал; чувака, который первым в классе заимел автомобиль… но никак не молчуна, прилежно сдающего зачеты.
Все тандемы детективов работают по рутинной сложившейся схеме, в том числе и ведения допросов. «Хороший коп / плохой коп» — одна из их. Джейкоб с Митчеллом были «холодный / теплый»: Джейкоб выспрашивал жесткую фактологию, а затем Митчелл со своими печально-сочувственными глазами вел проникновенный диалог. У Ханны и Бернарда был шаблон, лучше всего характеризуемый как «человечный / быковатый»: Ханна проводила допрос спокойно и корректно, и тут в тупиковый момент взрывался яростью Бернард, добиваясь от всполошенного подозреваемого признания, если тот юлил или лез на рожон.