Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дженни отодвинула тарелку.
— Вряд ли Тони захочет предъявить его полиции.
— Тони знаком с системой. Если он хочет повесить ограбление на меня, ему нужно просто передать пушку в нужные руки. С таким доказательством Карл Лэндри упрячет меня навсегда.
— Лэндри из честных. Он не в сговоре с ними. Он не пойдет на сделку с Тони.
Рэй кивнул:
— Лэндри-младший из честных, да. Но он считает, это я виноват в том, что его старик попал за решетку. И не упустит шанс отправить меня обратно. Он договорится с Тони за милую душу.
— Не слишком много усилий для того, чтобы поймать одного бывшего заключенного с револьвером?
Рэй серьезно посмотрел на нее:
— Сильвестр мертв. Застрелен из этого же самого «смита».
— Что?!
Рэй рассказал, что случилось в квартире Сильвестра. Дженни была в таком шоке, что какое-то время не могла вымолвить ни слова.
— Мне нужно достать этот револьвер.
— Как ты его достанешь, если он в гараже у Тони!
— Проберусь в дом, пока он на работе.
— То есть, чтобы не попасть в тюрьму, ты собираешься влезть в чужой дом? В дом Тони Зелло?! Где тебя только что чуть не убили?
— Джен, у меня нет выбора. Мне нужно достать эту пушку. Как только Тони узнает, что именно у него в руках, он обязательно это использует.
Дженни покачала головой. На лице у нее были написаны страх и отвращение.
— А как же его жена?
— Чарли Кролик сказал, она уходит почти каждый вечер.
— Я думала, ты изменишься, — прошептала Дженни. На глазах ее показались слезы.
Рэй взял пачку сигарет и вытряхнул одну штуку. Сунул сигарету в рот, поднес к ней зажигалку и попытался прикурить. Щелк. Ничего. Еще раз. Снова ничего. Он щелкнул зажигалкой еще четыре раза, но чертова хрень не желала работать. Рэй раздраженно бросил зажигалку на стол.
— Спички у них тут есть?
— Что, если Тони вернется, пока ты будешь там?
Рэй вскинул ладонь:
— Погоди секунду.
Он встал и обвел комнату взглядом. Коробок спичек нашелся на тумбочке возле кровати, в пепельнице с логотипом отеля. Рэй наконец закурил и снова уселся на стул. Глубоко затянулся. Раздражение постепенно проходило.
Он уронил спички на стол. Дженни все еще смотрела на него, ожидая ответа. Рэй помахал рукой, разгоняя облако табачного дыма.
— Извини. Что ты спросила?
— Что, если Тони вернется?
— А вот здесь мне поможешь ты.
Дженни вскинула брови:
— Что ты имеешь в виду?
Без двадцати девять Дженни уже была в баре. Она специально пришла чуть раньше, чтобы немного выпить для храбрости. Одна-две порции виски — и ей станет значительно легче. В баре отеля «Монтелеоне» было полно народу. Дорогие костюмы, вечерние платья, бриллианты — отель «Монтелеоне» был самым старым и элегантным отелем во Французском квартале.
Они с Рэем спорили все утро. В какой-то момент Дженни даже заявила, что собирает вещи и уезжает в Калифорнию. Без него. И пусть он разбирается со всем этим дерьмом самостоятельно — ей нужно позаботиться о своей собственной жизни. Но конечно, она этого не сделала. К полудню они разработали план.
— Назначь ему встречу в баре, — сказал Рэй. — Выпейте немного. Поболтай с ним, задержи. Мне нужен один час.
— О чем мне с ним говорить? — спросила Дженни.
Но Рэй не смог ничего придумать. Типичный мужчина. Что ж, Дженни придется искать тему для разговора самой.
— Я скажу ему, что в последнее время много думаю о нем.
Рэю такая идея понравилась не слишком, но Дженни быстро его осадила. Или она будет делать так, как считает нужным, или вообще никак.
В девять часов ровно в «Карусель» вошел Тони. Он уселся на барный табурет рядом с Дженни и легко провел пальцами по ее спине. На ней было вечернее платье с большим вырезом сзади, и она почувствовала, как по спине пробежали мурашки. Платье Дженни купила в торговом центре «Лэйксайд Молл» в Метайри, когда возвращалась в город.
Тони был одет в шелковый костюм и выглядел так, будто только что сошел с обложки журнала «GQ». Если не считать забинтованного уха. Он махнул бармену и заказал выпить. Потом обернулся к Дженни.
— Твой звонок меня удивил.
— Что это? — Дженни показала на повязку.
— Ничего особенного, — отмахнулся Тони.
— Почему ты удивился?
— Я думал, что больше не нравлюсь тебе.
Дженни пожала плечами:
— Женщины изменчивы.
Тони ухмыльнулся, словно кот, проглотивший канарейку. Бармен поставил перед Тони скотч с содовой. Дженни заметила, что денег с Тони он не спросил. Она попросила повторить ей «Джемесон» со льдом и взглянула на часы над барной стойкой. Рэй сказал, ему нужен час. Значит, еще пятьдесят четыре минуты.
Тони облокотился о барную стойку и придвинулся ближе.
— Так зачем ты мне позвонила?
— Просто так. Хотела тебя увидеть.
— Ты не выходила на работу.
Дженни покачала головой:
— Я бросила.
— Правда? — удивился Тони. — И чем ты собираешься заняться?
Бармен принес Дженни ее виски и снова не сказал ни слова о деньгах. Она сделала сразу большой глоток, чтобы как-то успокоить нервы.
— Пока у меня нет планов.
Кончиком пальца Тони обвел ее обнаженное плечо.
— Может, я смогу помочь?
— Я, возможно, уеду из города, — сказала Дженни.
Тони убрал руку.
— Куда поедешь?
— Тоже пока не знаю.
— Что-то ты ничего не знаешь, а?
Ответ, который пришел ей в голову, Тони бы не понравился, поэтому Дженни сдержалась.
— Я одно знаю — мне понадобятся деньги.
Тони поболтал стакан.
— Почему ты говоришь об этом мне?
— Ты все еще ищешь Рэя?
— Ты имеешь в виду своего бывшего дружка?
Дженни кивнула и глотнула еще.
— Ты знаешь, где он? — спросил Тони.
— У меня есть подруга, и она знает.
Тони вытащил из внутреннего кармана телефон.
— Звони ей.
Дженни посмотрела на часы. Как будто она и без того не знала, сколько сейчас времени — с точностью до минуты.
— Ее еще нет дома.
— Откуда ты знаешь?
— Она медсестра. Она работает с двух до десяти в приемной в больнице Тоуро.