chitay-knigi.com » Научная фантастика » Главный наследник НЕ скрывает свою силу. Том 4 - Оро Призывающий

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 75
Перейти на страницу:
и переполошил весь город.

Зато машиной разжились.

Я хлопнул дверцей, садясь на водительское; Голицын поместился рядом, и…

— ГОСПОДИН… РА… РАСПУТИН?!..

Я удивлённо поглядел на повара; тот как будто увидел перед собой ядовитую кобру. Нет, как будто проглотил её. Он послушно сел за мной в машину и ему не хватило ума не орать на публике, но теперь он явно глядел на меня с ожиданием объяснений.

— Ну, допустим, — пожал я плечами, вставляя ключ в зажигание. — А что-то не так?

— И вы… вы… высказали… ВАШЕМУ ОТЦУ?!!

Я покачал головой. Тёмные, тёмные. Снова-здорово.

— Вот что, Голицын, — хмыкнул я. — Я вдруг сообразил одну небольшую деталь. С момента нашей первой встречи мы, кажется, так и не представились.

Повисла тяжкая, драматическая пауза.

— Распутин, — заключил я. — Йошида Распутин. Возможно, ты слегка слышал обо мне.

— Но… но… но… — глаза повара растерянно метались по сторонам; в голове не укладывалось то, что он сейчас услышал. — Но как же… ведь вы же… вы же Великий Мастер, но…

— Угу, — согласился я, кивая. — Аннабель Астрид вон тоже в начале не оценила весь блеск моей аристократической фамилии и тяжесть родословной. Но, видишь ли, она как никто другой знает, что родню не выбирают.

Кхе-кхе, Теонор, кхе-кхе.

— Так вы… вы Распутин… но как, почему, но…

Я пожал плечами.

— Ну, я ведь не обязан отчитываться перед тобой, «как и почему», верно? Давай лучше вернёмся к обсуждению входов в катакомбы. Нас, кажется, как раз прервали, когда ты…

— Да… да, — Голицын часто закивал, стараясь успокоиться и перестать дышать так, словно только что пробежал стометровку. — Конечно… конечно, Великий Мастер. Если вам было угодно использовать для своих великих дел тело коматозного наследника этих Распутиных, если вы сочли это выгодным для своих целей, то… почему бы и нет?

Я вздохнул. Ох, повар, повар. Ну почему ты всё так переусложняешь? Да, конечно, это полная правда, которую ты, сам того не подозревая, ляпнул, но…

А, впрочем, чёрт бы с ним.

— Вход в катакомбы! — напомнил я. — Время. Я хочу добраться туда поскорее.

— А, да, да, — Голицын более-менее пришёл в себя. — Да, об этом…

— Ты говорил, что я никогда не угадаю, где это, и при этом почему-то сиял и улыбался, — сообщил я. — Что, такое смешное место?

— Нет, нет, просто… это довольно иронично, — заметил Голицын уже спокойным тоном. — Вход… в том месте, где мы с вами впервые встретились. На старом кладбище. Кажется, оно довольно близко отсюда.

— О, — я приподнял бровь. — Серьёзно?

Знал бы — спустился бы с отрядом прямо здесь; добраться от поместья до кладбища по поверхности вышло бы куда легче и быстрее, чем тащиться по тёмным, пыльным коридорам.

— Мне даже кажется, Великий Мастер, — Голицын чуть понизил голос, — что в тот раз два придурка-киллера появились именно оттуда.

— …вот как? Они тоже знают о выходе? — я нахмурился. Кто ещё там болтается внизу, в подземелье? Как-то уже слишком много народу для секретных, на минуточку, катакомб.

— Гильдия Убийц давно искала путь в катакомбы, — отозвался Голицын. — Это ведь было бы для них таким преимуществом… что ж, видимо, теперь она его нашла.

…да, пожалуй, Голицын прав. Те двое появились так резко — было похоже на то, что они действительно выбрались из какого-то тайника, секретного хода.

— Ладно, — кивнул я. — Показывай, как дотуда доехать.

Едва ли нам стоит опасаться, что мы снова встретим их там; это было бы слишком уж странно и нелепо. Ведь так?

Глава 11

— Поверить не могу, — пробормотал Вульф, качая головой. — Просто поверить не могу.

Внутри него, казалось, всё натянулось, как струны на контрабасе; взгляд мужчины не отрывался от дверей, слух пытался уловить каждый шорох снаружи.

И как он дал уговорить себя на это?

Оставалось только гадать, что же будет, если они попадутся — а если они не попадутся, это будет грёбаным чудом. Их расстреляют на месте? Упрячут в самые глубокие подвалы? Что похуже?

Тем не менее, пока чудо происходило, и именно к этому относилась последняя реплика Вульфа.

— …не могу поверить, — в третий раз повторил он. — Чёрт. Скажи мне, Данко — вы всегда были такими крутыми?

Данко хмыкнул; он, в полную противоположность к напряжённому Вульфу, стоял в расслабленной позе, спокойно наблюдая за происходящим и прихлёбывая кофе из белой чашки — демонстративно. Если бы не глаза, то и предположить было бы нельзя, что он тоже нервничает.

— Ну, — заметил он, — во всяком случае, мы всегда были такими…

Он снова пробежался взглядом по своим людям. Те быстро и деловито, но без лишней суеты, переодевались в наряды дворцовой прислуги; один из цыган как раз в этот момент вынимал из кармана вырубленного лакея телефон новейшей модели, с интересом его разглядывая.

— …наглыми, — закончил Данко, отхлёбывая кофейку.

Вульф помотал головой. Наглыми? Одной наглости будет маловато для того, чтобы, проникнув через портал в подвалы Букингемского дворца, за пятнадцать минут не только отыскать комнату отдыха для слуг, не попавшись охране, но и вырубить там всех раньше, чем они успеют поднять шум.

— Это не просто наглость, Данко, — заключил Вульф. — Это что-то побольше. Наглость — только приправа к этому блюду.

— Конечно, — согласился Данко, — если бы Йошида не влил в каждого из нас немного сил, увеличив врождённые способности, было бы тяжелее оставаться незаметными. Ну, и тренировки с ним помогли освоиться…

— Тренировки? — поразился Вульф. — Я тебя умоляю! Они же длятся всего несколько дней, чему

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 75
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности