chitay-knigi.com » Фэнтези » Легенда о Рэндидли Гостхаунде - Puddles

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 3629
Перейти на страницу:
Пёсика не сбивает их с одного выстрела, они не лыком шиты, – с энтузиазмом сказала блондинка.

Гостхаунд уже перевел взгляд на Клариссу.

– Умеренно используй ману на земле, воины могут и сами справиться. Сокруши их воздушную поддержку. Если нужно больше маны, обращайся ко мне.

А затем Гостхаунд вытянул палец, и яркая вспышка огня выстрелила наперерез к приближающейся толпе. Когда она ударилась в ряды монстров, то взорвалась, испуская поток пламени, отбросивший всех в радиусе трёх метров, а монстры в эпицентре запеклись до хрустящей корочки.

Это и в правду выглядело, как удар артиллерии.

Затем он указал пальцем ещё раз, ещё и ещё. Вследствие этого все передние ряды монстров были разгромлены и разбросаны во все стороны.

– Ну, собираемся ребятня. Видимо на этот раз будет легко, – театрально вздохнул Донни.

Прозвучало несколько смешков, и у большинства в первых отрядах ушло напряжение, но они не расслабились. Они размяли мышцы, крепче схватились за свои щиты и сжали рукояти топоров. А после чуть поправили свою броню из меха и змеиной кожи. Эти люди пережили как минимум две ночи.

Немного прошло времени, но они уже знали своё дело. Если бы не знали, их бы уже убили и сожрали.

Передние монстры замедлились, немного испугавшись шквала огненных атак, но тут вперёд кинулась вторая волна. Эти новые более свежие монстры обогнали тех трусов очень быстро. Гостхаунд снова и снова указывал пальцем, сам палец уже стал предвестником смерти.

Была третья, четвертая, пятая волны монстров, а Гостхаунд всё пил свои зелья маны и разбивал всех в пух и прах.

К деревне неслось больше десяти волн. С угрюмым взглядом он потянулся и хрустнул шеей. Над его головой раздался птичий крик, и странное крылатое существо с женской головой и туловищем нырнуло к ним, ощетинившись когтями.

– Кларисса…

– Ох, Пёсик, – перебила его блондинка, простодушно хлопнув ресницами. – Может позволишь мне первой?

На протянутой руке девушки сформировался необычный светящийся ястреб, который сразу кинулся вверх, замахав крыльями. Затем он пронесся над ними и в лоб встретил похожее на гарпию существо. Визг резко оборвался, а гарпия рухнула вниз, разрубленная на две части. Ястреб начал пикировать на других существ вокруг себя. Хоть он успешно крошил их одну за другой, но врагов были десятки.

Удивившись такому проворству, Гостхаунд закатил глаза и ухмыльнулся блондинке.

– Если с этим всё, то Кларисса…

– Неужели так сложно хоть раз сделать мне комплимент? Мужественный тип – это круто и привлекательно, но множество людей тянутся к другим типам, – печально пробормотала про себя Лира.

Затем она топнула ногой и замахала руками. Неожиданно пред ней возникла ворона, колибри, щегол и орёл. Все они состояли из странной, светящейся энергии. Птицы взлетели и присоединились к ястребу.

Каждый из них выглядел как оружие, нежели животное. Они просто оставляли сквозные дыры в гарпиях, пролетая прямиком сквозь их тела. Тела гарпий падали, как дождь. Птичьи тела шипели и мерцали, но они бесшумно выплескивали ярость и прокладывали себе путь сквозь толпы гарпий.

Увы, немногим позже они без следа испарились. Блондинка же свалилась на землю, истекая ручьями пота.

– Полагаю, теперь мой черёд, – сказала Кларисса. Шагнув вперёд, она призвала сосульки, которые потом начала быстро метать, умело протыкая летающих гарпий.

– Ты тоже присоединяйся, – громоподобно рявкнул Гостхаунд, что Энни аж вздрогнула. Она…?

Он хочет, чтобы она стреляла в этих диких птиц…?

Ночью…? Пока они кидаются вниз и пытаются убить её!?

Нельзя не признать, что Гостхаунд расстреливал всех, кто оказывался слишком близко к нему. При этом он постоянно умудрялся швырять огненные шары в наземную армию, оставляя широкие прорехи в потоке монстров.

Стиснув зубы, Энни схватила стрелу и подняла лук, прицеливаясь. Но попытавшись выследить Гарпию, у неё просто размывался взгляд. Их движения слишком быстры. Потому она просто закрыла глаза и отпустила стрелу, надеясь на лучшее.

В награду она услышала визг. Она открыла глаза и была шокирована торчащей в глазу гарпии стрелой, тело которой падало на землю. Она получила уровень в Мастерстве Стрельбы из Лука.

Ощущая эйфорию, она быстро натянула новую стрелу и выпустила её. На сей раз она прошла через горло одной гарпии и отправилась дальше, закончив свой путь в груди второй.

Она получила ещё один уровень в Мастерстве Стрельбы из Лука.

– Отличные выстрелы… – произнёс Гостхаунд и окинул её задумчивым взглядом.

Но затем он отвернулся, подняв взгляд к небу.

– Всё ещё слишком далеко… – с печалью в голосе пробормотал он.

– Эгида! – прозвучал клич. И после него первый отряд окутало золотое сияние. Они легко прорвались через первую волну врагов, а затем преодолели вторую. Но по мере того, как на их пути возникало всё больше Росомах, Ящериц и Бесов, отряд замедлялся.

На текущий момент люди в первом отряде были выше десятого уровня и могли позаботиться о нескольких врагах за раз. А если их будет сотня?

Оружие танцевало в их руках, нанося короткие, но тяжелые удары. Впрочем, в их движениях даже сейчас была заметна некоторая неловкость, но они успешно приловчились к стратегии сражения римского легиона.

Энни подстрелила ещё одну гарпию и печально покачала головой. Именно по этой причине её Дозер не был впереди, его боевой стиль не вписывался в упорядоченную структуру такого построения.

– Ну наконец-то, – сказал Гостхаунд, посмотрев на небо. – Вот и они.

Глава 47.

Рэндидли собрал огонь и выпустил его, целясь вверх. Он не утруждал себя вычислением направления ветра или скорости снаряда, а лишь вытянул руку и немного поправил траекторию полета, ведь у него был неимоверно высокий Контроль, подкреплённый его Силой Воли.

Огненный шар ударил крыло первого гигантского кондора. Птица вскрикнула и скользнула в сторону, утеряв возможность парить из-за потери огромного куска крыла. Но ещё десятки других закружились вниз, нацеливаясь на их Деревню.

– Первый отряд, меняемся! – выкрикнул Донни.

После этого участники передового отряда начали по одному отходить на шаг назад, и на их смену тот час же становился второй отряд. Хитроумный манёвр. Так они могли не только постепенно сменять уставших людей, но и держать первый отряд на подстраховке, если сквозь ряды второго отряда прорвётся одинокий монстр.

Рэндидли шмальнул ещё несколькими огненными шарами в небо. Первый кондор уже врезался в землю, его тридцати метровый размах крыльев раздавил десятки монстров. Кажется, у него не было высокого уровня или мощного оружия для атаки, но он мог свободно

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 3629
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.