Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, ты права, – ответила я. – Я еще не сказала тебе о миссис Брендел. Она умерла.
Карло была не очень хорошо знакома с миссис Брендел, но ей нравился эксцентричный характер пожилой дамы и ее чудачества.
– Как это произошло? – спросила она со слезами на глазах. – Неужели это еще одно…
– Да, ее утопили в ванной. Без сомнения, это убийство.
– Какой ужас! Но почему ее убили?
– Наверное, она видела или слышала что-то, уличающее опасного преступника, хотя сама не сознавала этого.
– Что она могла видеть или слышать? Кто преступник?
– Все вскоре станет известно, – ответила я с подчеркнутой уклончивостью.
– Ты же обещала, что не будешь вмешиваться в эти дела. Ты говорила, что приехала сюда отдыхать.
– Так оно и было, так и есть. Но что я могу поделать, если людей вокруг меня убивают одного за другим? – Я не собиралась отвечать Карло с такой резкостью, хотела только отвлечь ее от неудобных для меня вопросов, но получилось слишком грубо. – Послушай, – сказала я, взяв ее за руку, – да, я обещала, что постараюсь только отдыхать, но что делать, если я, мне кажется, знаю – или почти знаю, – кто совершил убийства?
– И ты собираешься сообщить все, что знаешь, инспектору?
– Увы, я пыталась, но безуспешно. Он не стал слушать.
– Ты подозреваешь этого монстра, Гренвилла?
– Он, конечно, монстр, но не думаю, что убийца.
– Не думаешь? А кто тогда?
– Пожалуйста, потерпи, Карло, – сказала я, сжав ее руку. – Я понимаю, это очень неприятно, и мои поступки для тебя – постоянная головная боль, но мне осталось выяснить еще несколько деталей, и вся картина прояснится.
Она поглядела на меня с тревогой:
– Надеюсь, ты не будешь подвергать себя опасности?
– Что мне сейчас нужно, – сказала я вместо ответа, – так это принять горячую ванну и несколько часов поспать.
– Но не надо ли тебе…
– Я поем позже. Сейчас, после этой вони в камере, в меня ничего не полезет.
– Ты не ответила на мой предыдущий вопрос.
Перед глазами у меня возникла плавающая в ванне миссис Брендел.
– Понимаешь, Карло, надо положить этому конец. Невозможно, чтобы это продолжалось. Инспектор доказал, что соображает не очень хорошо и вряд ли станет соображать лучше. Полиция не сумела предотвратить цепь кровавых преступлений. Но теперь все изменится.
– Ты говорила, что не станешь…
– Сейчас уже не имеет значения, что я говорила, – произнесла я взволнованно. Общая картина вырисовывалась у меня в голове. – Это змеиное гнездо необходимо уничтожить.
– Вот теперь ты пугаешь меня по-настоящему.
– Пойми, иначе впереди нас ждет сплошной кошмар. Зло порождает зло.
– Давай я помогу тебе раздеться, – сказала Карло, желая сменить тему. – Боюсь, это пятно на юбке ничем не свести.
Меня больше заботили пятна на душе, но я не стала делиться переживаниями с Карло, чтобы не встревожить ее еще больше.
– Ох, да! Тебе же пришла телеграмма первой почтой, – спохватилась она. – Надеюсь, это не плохие вести.
– Телеграмма?
– Да. Прости, но при известии о миссис Брендел все остальное выскочило у меня из головы. – Она подала мне конверт, лежавший на туалетном столике.
Я вскрыла конверт. Это было сообщение, посланное сотрудником Хартфорда из лондонского управления Секретной разведывательной службы. Очевидно, перед тем, как сдаться в плен Нуньесу, Дэвисон послал запрос на информацию и просил доставить ее мне в «Таоро». В телеграмме были имена трех женщин, пропавших без вести в течение недели перед отплытием «Джелрии» из Саутгемптона. Указан был также род их занятий. Именно род занятий одной из них – танцовщица – привлек мое внимание. Звали ее Сьюзен Саундерс. Это было ключевое звено, которого мне не хватало для воссоздания всей картины преступления. Сьюзен Саундерс была еще одной жертвой в этой цепи смертей.
Когда я приняла ванну и оделась, раздался стук в дверь. Пришел инспектор Нуньес, получивший известие об убийстве миссис Брендел. Карло впустила инспектора в комнату. Вид у него был ужасный, лицо посерело.
– Не понимаю, как это объяснить, – пожаловался он. – Я в полной растерянности. У меня все так хорошо складывалось. Я считал, что этот Блейк убил Дугласа Грина и Говарда Винниата, которые каким-то образом узнали о его охоте за драгоценностями и угрожали разоблачением. Но миссис Брендел убили уже после того, как я арестовал мистера Блейка и мадам Жиру, – произнес он упавшим голосом и замолк.
– Выпейте воды, – предложила я.
– Спасибо, это очень любезно с вашей стороны, – сказал он, взяв стакан охлажденной воды, которую я налила ему из графина. – Простите меня, миссис Кристи, за то, что я не хотел вас слушать. В камере – и как только мне пришло в голову засадить вас туда? – вы сказали, что миссис Брендел в опасности, а я грубо отмел ваше предупреждение, в чем искренне раскаиваюсь.
Я не стала его утешать.
– И если вы простите мне мою самонадеянность, я хотел бы спросить, что привело вас к такому заключению?
– Понимаете, инспектор, это очень необычное дело, так что на объяснение уйдет время. Давайте присядем, если вы не против.
Отослав Карло и Розалинду в другую комнату, я изложила инспектору всю цепь событий, казалось бы не связанных друг с другом. Самоубийство Джины Тревельян по пути на Тенерифе. Мои подозрения, касающиеся Гренвилла, хотя о том, как я узнала о его противоестественной связи с дочерью, говорить не стала. Разговор с Хосе, признавшимся, что он клеветал на Гренвилла. Я сказала о том, что Винниат и миссис Брендел отметили одну деталь, вроде бы абсолютно несущественную: сундук Гая Тревельяна был очень тяжел при погрузке на пароход в Саутгемптоне, но оказался пустым по прибытии на Канары. И, отметив это, они подписали себе смертный приговор.
– Если бы эта деталь, пустой сундук, была вам известна, вы, я думаю, начали бы подозревать Гая Тревельяна. Я права?
Инспектор неуверенно кивнул, хотя вид у него был озадаченный.
– Во всяком случае, вы заинтересовались бы этим и, наверное, спросили бы Тревельяна, что было в сундуке, а он, возможно, выдал бы себя. Однако я сомневаюсь, что вы стали бы наводить справки в Англии о пропавших женщинах. И вряд ли подумали бы об атропине. А это один из главных ключей ко всему делу.
Инспектор недоумевающе хлопал глазами.
– Боюсь, я вас совсем не понимаю, – посетовал он.
– Простите, я действительно слишком сумбурно излагаю. Но на подробные объяснения сейчас нет времени. Мне необходимо проверить еще один момент. Дело довольно запутанное, инспектор, но все преступления сводятся к одному исходному мотиву, надо только прояснить недостающие детали.