Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Крепко сжав его в руке, она вонзила острие в живот Трента. Нанесла еще три быстрых удара — так, словно била тюремной заточкой. Взвыв от боли, Трент разжал руки. Замахнувшись в пятый раз, Бэллард сделала шаг назад.
Разинув рот, Трент изумленно смотрел на нее. Наконец он сполз по стене, держась руками за живот. Между пальцами проступила кровь.
— Помоги… — прошептал он.
— Помочь? — переспросила Бэллард. — Черта с два!
Бочком, не спуская глаз с Трента, она подошла к Беатрис и присела на корточки. Коснулась ее шеи, проверила пульс. Беатрис была жива, но без сознания. Скорее всего, тоже получила укол кетамина. На мгновение опустив глаза, Бэллард заметила, что правая щека женщины распухла, а губа рассечена. Значит, Беатрис не сдалась без боя.
Трент накренился на левый бок. Взгляд его застыл, руки бессильно упали на колени. Все четыре раны обильно кровоточили. Не опуская деревянного кинжала, Бэллард подошла к нему и похлопала по окровавленным карманам в надежде найти телефон. Но не нашла.
Толкнула исходившего кровью Трента, чтобы тот наконец упал, и перевернула его лицом вниз. Он шумно выдохнул, но в остальном не издал ни звука. Сняв с бедра бюстгальтер, Бэллард связала руки Трента за спиной. Скорее всего, он уже мертв или вот-вот умрет, но лучше не рисковать.
Затем она вышла из комнаты и направилась наверх, чтобы отыскать телефон и какую-нибудь одежду. Прежде всего нужно было спасти Беатрис. Бэллард поднялась на верхний этаж, рассчитывая найти телефон на кухне.
Там он и оказался: на стене, подключенный к городской линии. Бэллард набрала 911.
— Говорит детектив Бэллард, Голливудский дивизион. Сотруднику полиции требуется помощь. Тысяча два, Райтвуд-драйв. Повторяю, сотруднику полиции требуется помощь. Подозреваемый предположительно мертв, жертва без сознания, сотрудник полиции ранен.
Выронив трубку, Бэллард опустила взгляд на свое обнаженное тело. Левое бедро, руки и ноги были густо забрызганы кровью — по большей части ее собственной, но и кровью Трента тоже. Бэллард решила спуститься вниз, в спальню — там наверняка найдется какая-нибудь одежда. Проходя по коридору, она увидела открытую дверь. За дверью был гараж, а в гараже стоял ее фургон.
Выходит, Трент вывез ее из Вентуры в ее же собственном автомобиле. Планировал спрятать тело, а фургон бросить на видном месте у океана. Значит, его машина осталась рядом с домом бабушки. Должно быть, Трент планировал забрать ее перед возвращением в Лос-Анджелес.
Бэллард вошла в гараж. Фургон был не заперт. Сдвинув боковую дверь, Бэллард потянулась к крючкам с пляжной одеждой над запасным колесом. Взяла тренировочные брюки и черную футболку, а поверх нее надела нейлоновую куртку с логотипом «Слик след». Открыла ящик, достала из него жетон и пистолет, рассовала их по карманам куртки и услышала вой первой сирены.
Внизу завизжала Беатрис.
Бэллард бросилась к лестнице.
— Беатрис! — крикнула она. — Все в порядке! Все в порядке!
Она спустилась вниз. Беатрис по-прежнему была на полу, но пыталась сесть. Прижав ладони ко рту, широко раскрыв глаза, она смотрела в другой конец комнаты, на тело своего бывшего мужа. Бэллард успокоительно воздела руки:
— Вам ничего не грозит, Беатрис. Теперь вы в безопасности. Слышите? В безопасности.
Она подошла к Тренту и коснулась его шеи, пытаясь нащупать пульс.
— Господи боже мой, поверить не могу, этого не может быть… — причитала Беатрис у нее за спиной. Похоже, у нее началась истерика.
Пульса не было. Вернувшись к Беатрис, Бэллард опустилась на колени и сказала:
— Он мертв. Больше он не сделает больно ни вам, ни кому-то еще.
Беатрис вцепилась ей в руку:
— Он собирался меня убить. Сам так сказал.
Бэллард обняла ее.
— Теперь не убьет, — произнесла она.
Первыми на место явились патрули дивизиона Северного Голливуда, а за ними — пожарный автомобиль и две «скорые». Проверив пульс и зрачки Трента, парамедики не обнаружили признаков жизни и решили оставить тело на месте: для коронерской службы и детективов из Управления полиции Лос-Анджелеса.
Вторая бригада занялась Беатрис Бопре: на лице и груди ее были незначительные травмы, но остатков кетамина в организме не обнаружилось. После этого парамедики обработали раны Бэллард на губах и запястьях. С забинтованными руками она стала похожа на горе-самоубийцу. На шее у нее остались синяки от пальцев Трента, но горло повреждено не было.
Бэллард попросила женщину-парамедика сделать снимки ее травм на телефон и отправить ей по электронной почте. Также она приспустила тренировочные брюки, чтобы сфотографировать кровь на бедре. Носить на себе кровь Трента было мерзко, но ничего не поделаешь: это доказательство. Не вины Трента, ибо суда теперь не будет. Это доказательство ее рассказа.
Ясно было, что делом о смерти от рук полицейского займется отдел внутренних расследований — ОВР. Но первыми на место явились детективы из дивизиона Северного Голливуда. Следуя правилам, кто-то из местных позвонил в ОВР и получил приказ задержать Бэллард, а Бопре отправить в ПА для беседы с дежурной группой отдела.
Бэллард вывели из дома и усадили в машину. Там она пробыла примерно час, дожидаясь, пока опергруппа ОВР проснется и приедет на место. Над Вэлли уже занималась заря. Одолжив у одного из детективов телефон, Бэллард позвонила в Управление полиции Вентуры и попросила проверить, все ли в порядке с бабушкой. Через полчаса — она по-прежнему сидела на заднем сиденье — детектив открыл дверцу и сообщил о звонке из Вентуры: бабушка жива-здорова.
Опергруппа ОВР включала в себя четверых детективов, лейтенанта и мобильный командный пункт, или МКП, — по сути дела, трейлер с рабочими столами, компьютерами, принтерами, телеэкранами, беспроводной сетью и комнатой для допросов с оборудованием для видеозаписи.
Лейтенанта звали Джозеф Фельцер. Бэллард была знакома с ним еще по делу «Спаго», когда они с Дженкинсом обезвредили взломщика неподалеку от Доэни-драйв, в доме его «особо важных» родителей. Фельцер вел расследование честь по чести, не выказывая ни малейшего желания встать на сторону копов и автоматически оправдать их действия. По большей части следствию был интересен Дженкинс и тот удар, что он нанес грабителю, напавшему на его напарницу. На сей же раз в центре внимания оказалась Бэллард. Если ей припомнят жалобу на Оливаса, она запросто может вылететь из департамента. Нужно убедиться, что Фельцер действует непредвзято, а до той поры выбирать слова с большой осторожностью.
Пока четверо детективов возились с бахилами и перчатками, готовясь войти в дом, Фельцер открыл дверцу служебной машины и пригласил Бэллард пройти в МКП. Оба молчали, пока не заняли свои места в комнате для допросов.
— Как самочувствие, детектив? — начал Фельцер.