Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Какой ужас! – воскликнула Сьюзен. – Когда же дети следят за отцом, если они должны учиться?
– А они ходят в школу по очереди.
– Кошмар! Нет, кто-то должен помочь им пережить эту трагедию! Дети должны учиться, профессор должен работать. Семья должна быть семьей, даже если так вышло с их матерью. Мне кажется, что со временем миссис Бьюинс одумается и попросит у детей и мужа прощения. Тогда она сможет выйти за своего любимого и все у них наладится.
– Ты не просто оптимистка, Сью, ты фантазерка!
– Но почему?
– Потому, что мистер Бьюинс хочет, чтобы жена была рядом с ним. И точка.
– Но если она любит другого!
– Мне кажется, что миссис Бьюинс из той породы людей, которые могут любить только себя. Допивай коктейль и постарайся выкинуть из головы то, что я тебе рассказала. Мне кажется, что перипетии в семье Бьюинс произвели на тебя слишком сильное впечатление. Помни, Сьюзен, что есть еще и твоя жизнь, которую тоже нужно как-то налаживать.
– Я помню об этом, Мелани, и, что самое главное, я знаю, как все исправить.
– Что-то мне это не нравится… – протянула Мелани. – Выкладывай, что ты задумала?
– Я хочу поселиться у мистера Бьюинса и помочь им справиться с проблемами.
– Как же это, интересно? – Мелани была явно ошеломлена идеей подруги.
– Буду вести домашнее хозяйство, заниматься с детьми, возьму на себя все проблемы с оплатой счетов и налогов. В общем, побуду немного женой профессора. – Сьюзен улыбнулась, но тут же испуганно замолчала.
– Эй, Сью! Тебе не кажется, что ты слишком много на себя берешь? – подозрительно спросила Мелани.
– Нет, не кажется. Должен же им кто-то помочь! Я не собираюсь тащить мистера Бьюинса под венец или спать с ним. Не собираюсь заменить детям мать. Я просто хочу помочь! Должен же кто-то то сделать, так почему бы не я?
– Например, потому, что тебя это, дорогая моя, никоим образом не касается! – отрезала Мелани.
– Ты не права, профессор очень… – Сьюзен запнулась, не зная, как выразить свои чувства.
– Ну? – подбодрила ее Мелани, иронично приподняв бровь.
– Профессор очень важен для меня. – Сьюзен наконец, собралась с мыслями.
– Он важен для твоей карьеры в науке. И только. Запомни это, Сью, если не хочешь лишних проблем!
– Но ты же знаешь, что я чувствую…
– Ни слова больше! – резко прервала ее Мелани. – Ты что, не понимаешь, чем может обернуться для тебя и Бьюинса этот не начавшийся роман?
– Что ты хочешь сказать?
– Боже, Сью! История не нова: начавший стареть профессор решил освежить воспоминания о прекрасных днях своей юности, использовав для этого свою студентку. Как говорится, седина в бороду – бес в ребро.
– Но профессор Бьюинс не обращал на меня как на женщину никакого внимания! – воскликнула Сьюзен.
Она была поражена тем, как Мелани перевернула ее историю.
– Это еще не все, – осадила ее подруга. – Есть другой вариант. Не слишком умная, но весьма привлекательная студентка решила вдруг, что ей очень нужна степень магистра. И тут под руку подвернулся профессор, погрязший в неразрешимой домашней склоке и разводе. Вот студентка и решила всем этим воспользоваться.
– Мелани, да как ты можешь даже предполагать такое?!
– А может быть, – задумчиво продолжила Мелани, не замечая негодования Сьюзен, – эти две версии объединят. Как ты думаешь, станет ли лучше и Бьюинсу, и его семье от перешептываний и перемигиваний за их спиной?
– Но ведь я хочу предложить свою помощь от чистого сердца!
– Сью, милая, я знаю, что ты прекрасный и чистый человек. Знаю, что ты не сможешь использовать других ради достижения своих целей. Но пойми же ты наконец: не все люди такие! Некоторые увидят в твоем шаге лишь корысть и желание поживиться на чужом горе. И, скорее всего, таких будет гораздо больше, нежели тех, кто поймет, что ты искренне сочувствуешь и профессору, и его детям. Ты же собралась сделать это не из корыстных побуждений, а, Сьюзен?
– Нет, конечно!
– Хотя я, если бы была на твоем месте, попробовала бы приручить профессора сейчас, когда он практически ничего не соображает. Глядишь, уже к Рождеству стала бы миссис Бьюинс…
– Мелани, что ты такое говоришь?!
– Ну, признайся, ты ведь хочешь этого?
– Чего – этого?
– Выйти замуж за профессора.
– О боже, Мелани! Неужели ты не можешь найти другую тему для разговора?
– Думаешь, незаметно, как светятся твои глаза, когда ты говоришь о нем? Я уж не упоминаю о рассказанной тобой душещипательной истории.
– Я умею трезво оценивать свои возможности. Даже если очень сильно чего-то хочу, – спокойно сказала Сьюзен.
Но за видимым спокойствием разгоралась буря.
Неужели я действительно хочу заарканить мистера Бьюинса? – с ужасом подумала Сьюзен, сделав вид, что тщательно перемешивает содержимое своего стакана.
А если Мелани права и все мои порывы – всего лишь желание стать его женой? Чего же тогда стоит моя любовь? Нет. Я же понимаю, что, как только в семье профессора Бьюинса все придет в норму, я должна буду уйти. В одном Мелани права – если я сейчас сделаю то, что хочу, это серьезно скомпрометирует профессора.
– Если ты хочешь провернуть дельце так, чтобы никто ничего не подумал, сделай вид, что ты просто очень хочешь, чтобы профессор помог тебе получить следующую ученую степень.
– Но ведь это будет значить, что я хочу им воспользоваться! – воскликнула Сьюзен.
– Все равно люди будут думать, что тебе что-то нужно от Бьюинса, – рассудительно заметила Мелани и пожала плечами. – Пусть уж лучше решат, что все дело в магистратуре. Я бы сделала именно так.
– Но как же я объясню все…
– А тебе ничего и не нужно будет делать.
– То есть?
– Очень просто. Кто-нибудь довольно скоро заведет речь о тебе и твоем странном положении в семье Бьюинса, если ты действительно твердо решила помочь ему.
– Да, я сделаю это, даже если потом мне придется уехать в Австралию! – твердо сказала Сьюзен.
Мелани покачала головой.
– Я никак не могу понять, ты наивная дурочка, или очень расчетливая стерва? Но все равно я тебе помогу.
Сьюзен рассмеялась и обняла подругу.
– Но-но, аккуратнее! – с деланым неудовольствием пробурчала Мелани. – Ты так опрокинешь на меня стакан!
– Я так тебе благодарна!
– За что, интересно?
– За поддержку. Это для меня очень важно, Мелани. Если бы только еще домашние меня поняли…