Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Воцарилось молчание, которое прервал Вилберн.
— Я бы поехал. Давай смотреть правде в глаза, даже если мы сможем отстроить город, будет ли он достаточно крепок, для того чтобы выдержать осаду? Да и хватит ли у нас денег на строительство?
— Я прям, чувствую, что это ловушка.
— Даже если это и ловушка, мы все равно и так обречены. Донал, посмотри на наших людей, они устали, подавлены, разве они способны воевать? Давай рискнём. Нам и так нечего терять.
Глава 9
Уже неделю Норберт находился в деревне. Король шёл на поправку. Иногда вставал, ходил по дому, однако по большей части, все же лежал. Они с Бардолфом обсуждали дела, планы деревни на будущее. Норберт хотел отвлечься от терзающих его мыслей, заняв себя проблемами лорда. Аллан каждое утро отчитывался о ситуации в лагере, настроения в котором были упадническими. Бардолф снабжал воинов едой из своих запасов, и конечно, вином. За это Норберт освободил лорда от уплаты налогов на год. Король ещё был слаб, он хотел скорее вернутся в замок — ему было стыдно осознавая собственную немощность. Деллу Норберт больше не видел. К королю приходил уже знакомый ему лекарь. Пить Томас больше не смел, да и времени не было, помимо короля, приходилось лечить и воинов. Лекарь ходил мрачным, угрюмым. Впрочем, таким Норберт его видел всякий раз, когда приезжал. А сейчас Томас начинал раздражать.
В это утро к королю пришла Иоланда и принесла завтрак.
— Бардолф, как и обещал прислал к нам самую красивую девушку деревни. Как тебя зовут?
Норберт подошел в девушке достаточно близко и провёл кончиками пальцев по её плечу. Поднос в руках Иоланды затрясся, расплёскивая вино из кубков.
— Ну, не стоит так волноваться. Обещаю, что буду нежен с тобой. Так как ты говоришь тебя зовут?
Иоланду сковал страх, в горле пересохло, стало трудно дышать:
— И-иоланда, Ваше Величество.
— Иоланда, что означает «фиалка» — мечтательно произнес король и подошел еще ближе — какое нежное имя…
К счастью, Иоланды, заигрывать король перестал, хотя строгий вид Норберта ее тоже пугал.
— Успокойся, я пошутил. Не собираюсь тебя трогать. Зачем пришла?
— Я принесла вам лекарство и завтрак.
— Томас где?
— Не смог прийти, в вашем лагере двум воинам стало плохо, он отправился туда.
— Что-то серьёзное?
— Простите, Ваше Величество, мне не сообщили.
— Не сообщили… Чего же тогда тебя прислали сюда, если ничего не сообщили?
Иоланда говорила настолько тихо, что королю приходилось прислушиваться, это выводило его из себя. Однако он понимал, что от части сам был виноват в этом, шутки с такими застенчивыми девушками всегда не удавались, так как девушки с испуга были в предобморочном состоянии.
— Иоланда, Иоланда… — медленно, задумчиво произнёс король — с тобой живет Делла, верно?
— Да, Ваше Величество.
Иоланда ответила, не поднимала головы. Единственное чего ей хотелось — это поскорее уйти.
— Почему твоя подруга не пошла в лагерь вместо Томаса? Он личный лекарь короля, по каким причинам мне снова приносит лекарство и завтрак женщина?
Норберт отломил кусок хлеба и положил в рот Иоланде.
— Так распорядился сэр Бардолф, он счел необходимым оказать помощь вашим воинам. Больше этим некому заняться.
— Как не кому? А твоя подруга?
Норберт продолжал неторопливо кормить Иоланду своим завтраком. Иоланде приходилось проглатывать пищу не разжевывая, чтобы отвечать королю.
— Её нет дома уже несколько дней.
— Где же она?
— Я не знаю.
— Да почему ж ты ничего не знаешь то! Деллы нет дома несколько дней, и тебя это не беспокоит? Может она сбежала?
— Она часто уходит на долгое время собирать травы. Некоторые травы есть только в сотни миль от сюда — еще тише ответила Иоланда.
— Ладно, можешь быть свободна, лекарство и завтрак забери. Пусть их принесёт Томас. Только завтрак пусть другой принесет. Этот уже кто-то ел.
Иоланда растерянно огляделась, не зная, как ей быть.
— Что, все же хочешь остаться?
И король с Алланом рассмеялись, а по щекам Иоланды заструились слезы.
— Когда Делла вернётся. Если вернется… пусть придёт ко мне.
Иоланда поклонилась и вся красная, выбежала из дома Бардолфа.
Лишь девушка покинула дом Аллан обратился к Норберту.
— Мой король, я долго не решался и все же хотел бы с вами поговорить.
— О чем?
— О вашем дяде.
— Что с ним?
— Ваше Величество, у меня есть подозрения, милорд Фергус, не просто так настаивал на битве с Уолтером.
— И это означааает… — Норберт нетерпеливо указал открытой ладонью на Аллана.
— Что ваш дядя может быть предателем. Исход битвы был понятен…
— Кому понятен? Тебе? Может тогда ты предатель?
Аллан хотел было ответить «Всем», но не посмел.
— Вы тоже знали, что шансов мало.
— Ты хочешь обвинить Фергуса в измене?
— Я только хотел…
— Доказательства есть?
— Ваше Величество, если вас не станет, королем будет милорд Фергус.
— Все? Это все, что ты мне можешь сказать? Да как тебе в голову могла прийти мысль, что Фергус предатель?! Ещё раз заведёшь разговор об этом — остаток дней проведешь в темнице.
Норберт был вне себя от ярости, ещё больше, чем обвинения Аллана, его злило, то, что он и сам подозревал дядю в измене, однако отказывался в это верить.
Глава 10
Вечером следующего дня, к Норберту пришла Делла.
— Ваше величество. Не буду спрашивать, как вы себя чувствуете. Очевидно, хорошо, раз есть желание шутить над бедной девушкой.
Король оторопел и не знал, что ответить. Аллан хотел было возразить, Норберт остановил его жестом.
— Не могу понять, откуда в тебе столько смелости. Твоя подруга готова была упасть в обморок, находясь здесь, а ты смеешь снова дерзить королю. Мы виделись два раза и оба этих раз ты не проявляла покорности — Норберт задумчиво и неторопливо пил вино. В его интонации не было угроз, лишь интерес.
— Ты отвергла Варда, зная, что он тебе этого не простит, ударила его. Да и после темницы твой нрав не смягчился. Я пожалел тебя, а видимо, надо было жалеть Варда?
— Вы король, вам виднее.
Норберт ударил ладонью по столу.
— Хватит! Уйми свой нрав. Перед тобой король, а не мужик из деревни.
— Простите меня, Ваше Величество. Я действительно веду себя не подобающем образом, наверное это из-за волнения. Еще раз прошу, простите мою глупость и невежество.
Делла низко поклонилась, а когда выпрямилась не поднимала более глаза на короля.
Вены на шее Норберта вздулись, он немного помолчал, затем продолжил совершенно спокойным тоном.
— Если ты настолько свободолюбива и смела, почему не ушла из деревни? Насколько я знаю, тебе не