Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Отец мне не верит, но я докажу ему и всем, что ты можешь победить на предстоящих скачках, — сообщила ему Флоренс.
Если бы отец доверил ей управление фермой, она бы многого могла добиться. И финансовые дела их поправились бы, размышляла Флоренс, растирая круп коня. С годами отец стал избегать риска и прекратил выставлять своих лошадей на соревнования. Надо во что бы то ни стало уговорить его. Она сдвинула со лба шляпу с узкими загнутыми полями и смахнула со лба пот, который заливал ей глаза. После череды дождливых дней снова установилась жаркая погода и сушь. Плохо, мелькнуло в ее голове, трава пожухнет и сена может не хватить, придется покупать, а мы и так в долгах по самые уши. Нет, дальше откладывать нельзя, пора убедить отца, что я справлюсь с работой управляющего, или я не Флоренс Моранис?!
Она закончила чистку коня и накинула на него попону. Выйдя из стойла Дарлея и закрыв за собой дверцу, Флоренс сняла шляпу и направилась к выходу из конюшни, попутно оглядывая животных в других стойлах. Многие стойла пустовали. Сердце Флоренс сжалось, она помнила другие времена. Собственно, она выросла среди лошадей, многие из которых были теперь проданы за долги. Если бы не предательство двух братьев, которые после окончания университета подались в электронный бизнес, все могло бы сложиться не так плохо. Отец тогда резко сдал после пережитого разочарования. Из троих детей с ним осталась только дочь. Мать Флоренс, Кристина Моранис, тихая спокойная женщина, утешала мужа как могла, объясняла, что незачем тогда было посылать мальчиков в университет, если он собирался оставить их на ферме. Дэвид сердился на жену, но умом понимал, что она права. Огорчала его и дочь, которая, в отличие от своих братьев, предпочла вернуться к родителям, но, вместо того чтобы бегать на свидания и подумать наконец о замужестве, предпочитала работать на ферме.
Флоренс вздохнула, она и рада была бы выйти замуж, но за кого? Не выходить же ей за Эрика Рэнделла только потому, что тот устраивает ее отца! Да, она была когда-то увлечена им, но недолго. Ей и пятнадцати тогда не было. Это и любовью-то не назовешь; так, целовались несколько раз. Теперь они оба взрослые и каждый из них имеет право выбирать себе спутника жизни по сердцу. Может, Эрик и не изменил своему детскому увлечению, зато у нее к нему ничего не осталось. Флоренс вспомнила свой недавний разговор с матерью, который состоялся после очередной ссоры с отцом.
— Зачем тебе браться за такое сложное дело, как управление фермой? Все равно ты выйдешь замуж и покинешь нас, как это сделали твои братья, — сказала тогда Кристина, стараясь говорить обычным ровным тихим голосом, хотя сердце ее переполняла горечь при воспоминании о сыновьях.
Флоренс упрямо вздернула подбородок.
— Не родился еще такой парень, который смог бы оторвать меня от фермы! — запальчиво ответила она.
— Тогда тебе прямая дорога отправиться под венец с Эриком. Фермы наши расположены рядом, он тоже целиком посвятил себя коневодству. Чем он тебе не пара?
Этот разговор они вели уже не в первый раз, и Кристина опасалась очередной эмоциональной вспышки дочери. Но та только тяжело вздохнула и опустила голову.
— Не могу я выйти замуж без любви, — тихо произнесла она.
Кристина ласково посмотрела на дочь. Красивая, вся в отца! Два спорщика на ее голову.
— Значит, твое время любить еще не пришло, — сказала она и вспомнила, как с ума сходила от любви к Дэвиду. Непонятно, почему такой красавец выбрал себе в жены ее, самую неприметную девушку во всей округе.
— Ты не понимаешь! — Флоренс подняла голову, на лице ее отразилось такое отчаяние, что сердце матери сжалось от сострадания. — Я хочу любить, — призналась дочь, — но некого.
— Некого, — почти беззвучно произнесли губы Флоренс, когда она обнаружила, что стоит у коттеджа, в котором раньше жили конюхи, а потом отец устроил в нем для себя летний кабинет.
Жаль, что с нами нет больше премудрого Бернарда Десмонда, он помог бы мне, подумала Флоренс. Он всегда находил выход из самых сложных ситуаций. А теперь, после того как отец сам взялся вести все дела на ферме, их финансовое положение становится все хуже и хуже. Может, ей стоит поехать к нему и посоветоваться? Но что она ему может рассказать, если отец не подпускает ее к документации? Надо попытаться еще раз поговорить с отцом, в очередной раз подумала Флоренс и собралась направиться к дому, когда за дощатой дверью коттеджа послышались голоса. Дверь распахнулась, и на террасу вышел, опираясь на палку, Дэвид Моранис, а за ним незнакомый молодой человек высокого роста. Внешность незнакомца настолько поразила Флоренс, что она не сразу заметила возникшего рядом с ним Бернарда Десмонда.
— Что происходит? — резко спросила Флоренс. Похоже, ее худшие опасения подтверждаются.
— Дочка, ты поздоровалась бы сначала, прежде чем бросаться на людей. Познакомься с нашим новым управляющим. Джон Картерс, моя дочь Флоренс.
Джон не скрывал изумления, глядя на высокую красивую девушку, которая стояла перед ними вполоборота, словно готова была сорваться в любой момент и убежать. Ветерок играл пушистыми прядями ее светлых с медовым отливом волос. Солнце, отражаясь, вспыхивало на ее голове, создавая ореол вокруг слегка удлиненного лица с прямым носом и упрямым подбородком. В вороте расстегнутой клетчатой рубашки угадывалась полная грудь, узкие, почти мальчишеские, бедра и длинные ноги обтягивали темные джинсы.
Хоть сейчас на съемочную площадку, где снимается очередной вестерн! — подумал он. С ума сойти, откуда в этакой глуши прямо-таки красотка из голливудских фильмов. Он снова посмотрел в лицо девушке. Но встречный взгляд Флоренс на секунду лишил его вообще способности думать. Джон и сам не отдавал себе отчета, почему вдруг покраснел под взглядом этих огромных серо-зеленых глаз. В них светился холодный ум и явная неприязнь. Что бы это значило? Джон почувствовал себя не в своей тарелке. Все шло так гладко, пока не появилась эта девица. Он перевел взгляд на рот девушки с пухлыми яркими губами и решил, что не все так плохо: девушки с таким чувственным ртом холодными не бывают.
— Мистер Картерс приехал помогать нам на то время, пока я болею, — объяснил Дэвид, встревоженный упорным молчанием дочери. — Надеюсь, ты отнесешься к нему дружелюбно.
Флоренс бросила на отца красноречивый взгляд и, обернувшись к Джону, очаровательно улыбнулась.
— Флоренс слишком претенциозно, зовите меня просто Фло. А ты, папа, своим замечанием можешь создать у мистера Картерса ложное представление обо мне.
— Вряд ли это возможно, — обронил Джон.
— Что вы хотите этим сказать? — высокомерно спросила Флоренс.
Джон на секунду растерялся.
— Ну, полагаю, я уже составил себе правильное представление о вас, — вырвалось у него.
— Вы уверены? — спросила Флоренс. Глаза ее загадочно сверкнули, и она быстро перевела их на отца, не дожидаясь ответа на свой вопрос.
У Джона появилось ощущение неопределенной опасности, от которого он постарался избавиться, вспомнив, в каком бедственном состоянии находится ферма Моранисов. И выбора у этой гордячки другого нет, как только удачно выйти замуж. Скорее всего, это будет какой-нибудь владелец одной из соседних коневодческих ферм, дела у которого идут неплохо. Жаль, у девушки, кажется, есть характер. Могла бы сделать себе карьеру в Лондоне. Джон задумался, пытаясь представить, какую роль могла бы играть Флоренс в мире искусства. Впрочем, ему неизвестно, какие у нее способности. Но с такой-то внешностью карьера топ-модели ей была бы точно обеспечена.