Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они добрались до сарая. Внутри стояли большие сани, и в стойле даже оказался вол, напуганный, но невредимый.
– Кто бы мог подумать, – сказал Иоганн и потрепал вола по шее. – Тебя-то мы и запряжем в сани.
Рядом кто-то зарычал. Иоганн и Элизабет замерли.
Рычание смолкло, сменилось тихим поскуливанием. Из темноты показалась собака, вся черная от грязи и копоти, но не узнать ее было невозможно.
– Вит! – радостно воскликнула Элизабет.
Пес оскалился, словно ухмыльнулся, и закрыл глаза, когда девушка погладила его за ухом.
– Поедешь с нами, грязнуля!
Вит гавкнул в знак согласия.
Иоганн уложил Мартина на сани, набрал охапку соломы и укрыл его. Потом Элизабет сняла с балки старую попону и укутала ею деда. Старик понемногу приходил в себя.
Лист запряг вола и помог Элизабет влезть в сани.
Когда все разместились, старик открыл глаза и растерянно огляделся.
– Что…
Элизабет взяла его за руку.
– Не волнуйся, дедушка… все хорошо.
– Элизабет?.. Что же…
– Тсс, позже я все объясню. Сейчас тебе нужно отдохнуть.
Старик медленно кивнул и снова положил голову на доски.
Иоганн развернулся к ним.
– Помолитесь, чтобы они не заметили нас. – Потом снова посмотрел вперед, слегка дернул поводья. – Ну, с Богом.
Сани пришли в движение.
* * *
Когда они катили прочь от деревни, никто не заметил закутанные в рясы фигуры, стоявшие на холме и провожавшие их взглядами.
Одна из них была совсем маленькая.
Она помахала им вслед.
Деревня скрылась из виду, и Иоганн остановил сани. Далеко позади них в небо тянулся черный столб дыма.
Мартин Каррер неотрывно смотрел в сторону деревни, где он родился. Где прошла вся его жизнь. Где он познал столько радости и горечи. И которая теперь превратилась в добычу для пламени – в место, где царила лишь смерть…
И они.
Элизабет бережно взяла его за руку, но старик мягко высвободился.
– Не сейчас, дитя мое… Дай мне побыть немного со своими мыслями.
Девушка понимающе кивнула и посмотрела на столб дыма. Потом испуганно взглянула на Иоганна.
– Книга. Она осталась…
Лист махнул рукой.
– Теперь это не так важно, – ответил он спокойно. – Книга там, где и должна быть. И вот еще…
Иоганн задумался. Вопреки его опасениям, сани легко шли по снегу. Похоже, им действительно удастся выбраться из долины.
И потому не следовало откладывать.
– Что ты хотел сказать?
Иоганн слез с саней.
– Элизабет…
Она взглянула на него с тревогой.
– Ты должна посмотреть, не заразился ли я.
– Нет… – вырвалось у Элизабет против воли. Она закрыла глаза.
– Надо.
Лист скинул куртку, потом стянул рубашку и стал медленно поворачиваться.
Один раз, потом второй.
Элизабет осторожно открыла глаза, посмотрела, но не увидела черных прожилок. И рана на животе уже не кровоточила.
– Ничего. Ты не заразился! – воскликнула она с облегчением.
Иоганн улыбнулся и оделся. Утренний мороз взбодрил его; он чувствовал, как к нему возвращаются жизненные силы.
Снова перехитрил костлявую. И новая жизнь впереди.
Иоганн невольно усмехнулся. Влез обратно в сани и обнял Элизабет. Потом запустил руку в карман и вынул серебряную цепочку.
– Она принесла мне удачу.
Он надел цепочку на шею Элизабет и застегнул.
– Я знала, что ты вернешь ее, – негромко сказала девушка.
Старик молча наблюдал за ними. Они остались живы, и только это имело значение. Он знал, что Элизабет теперь в надежных руках.
И что у них есть будущее.
– Куда мы поедем? – спросила Элизабет.
– Куда захочешь.
Она улыбнулась.
– Но для начала мне нужно забрать свои деньги, – добавил Иоганн, нахмурившись.
– Ты ни разу не говорил, что у тебя есть деньги.
– Один крестьянин взял их на хранение. Хоть и ненадолго.
Лист подмигнул ей и дернул поводья.
Сани заскользили по искрящемуся снегу…
Вит радовался, что они покинули это жуткое место, где все было пропитано этим неприятным запахом. Он и раньше чуял этот запах, когда бывал с людьми в лесу.
Человек, который правил санями, хорошо обходился с ним, а женщину Вит знал уже давно. Только вот с хозяином было сегодня что-то не так.
Вит трусил рядом с санями. Хозяин улыбнулся и протянул к нему руку.
Пес понюхал руку и заметил что-то черное на запястье – и оно как будто шевелилось под кожей.
От хозяина пахло теми, кто пришел сегодня.
Вит зарычал и громко залаял.
– Что это с ним?
– Не знаю, Элизабет, – отозвался хозяин и почесал запястье.
Вит снова залаял и убежал вперед. Через несколько мгновений он уже позабыл о запахах и людях и резвился в снегу.
Немало людей внесло свой вклад в создание этой книги. Хотелось бы поблагодарить их всех и в отдельности:
Рики Цах и Монику Бауэр за их искренность в отзывах и вдохновение. Родителей и близких, неизменно поддерживавших нас и являвшихся нам опорой. И, разумеется, всех наших друзей, которые верили в нас на протяжении всех этих лет.
Также хотим выразить признательность Йоханнесу Кёку из «Цине Тироль», сыгравшему существенную роль в появлении этого романа.
За помощь и поддержку в поисках материала благодарим доктора Юргена Крауза из баварского Музея армии в Ингольштадте и Карла Бергера из Тирольского музея народных искусств в Инсбруке.