Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эта информация не только не напугала меня, она лишь еще сильнее подстегнула желание заполучить злополучный конверт.
Глава 45
Глава 45
Управляющий настоял на том, чтобы сопровождать меня во всех поездках. В свете последних событий это было не лишней предосторожностью. Когда я спустилась к экипажу, чтобы ехать на встречу с женщинами, он уже стоял возле дверцы.
Но особенно меня впечатлил тот факт, что Флойд Барчем имел оружие. Когда он сел на сидение, я заметила под полой пиджака два пистолета. Мужчина увидел мой взгляд, устремленный на них, и улыбнулся.
- Леди, мои парни смогут защитить вас от любого нападения. Уж поверьте. Вам не стоит бояться.
- Я и не боюсь. Просто хотелось бы иметь такие же, - смело посмотрела в его глаза. – И чтобы вы научили меня управляться с ними.
- Отличная идея. Пистолеты будут у вас через несколько дней, леди Миранда, - спокойно ответил Флойд Барчем, хотя я думала, что он станет возражать. – Я буду чувствовать себя спокойнее, если вы сможете постоять за себя.
Да! Да! Да! Именно оружия мне как раз и не хватало. А еще пора бы начать брать уроки верховой езды.
Когда впереди показались очертания маяка, размытые осенней моросью, я вдруг заметила еще кое-что. Вернее кое-кого. На обрыве виднелся чей-то силуэт. Судя по хрупкости телосложения, это была женщина, а голубой плащ лишь подтверждал мою догадку. Это сразу насторожило: кому же пришло в голову мокнуть под дождем, да еще в таком месте?
Управляющий тоже заметил одинокую фигурку и крикнул конюху, чтобы тот остановил экипаж.
- Зуб даю, что какая-то бедняжка решила свести счеты с жизнью, - проворчал он, выходя под дождь. – Не иначе дела любовные!
- Нам еще этого не хватало! – я открыла дверцу с другой стороны и спрыгнула на землю. – Главное, чтобы эта сумасшедшая не прыгнула вниз, пока мы идем к ней!
До незнакомки оставалось несколько метров, когда с ее головы слетел капюшон. Светлые волосы подхватили порывы соленого ветра, и они окутали ее практически волшебным облаком. Да это же леди Диана!
Повернувшись к мистеру Барчему, я показала ему жестом, чтобы он не следовал за мной.
Приблизившись к жене эсквайра на расстояние нескольких шагов, я на секунду остановилась. Но потом одним прыжком преодолела их, схватив ее за руку.
- Леди Диана! Не смейте этого делать!
Она испуганно вскрикнула, а потом вдруг упала в мои объятия и зарыдала, вздрагивая всем телом.
Да уж… что ни день, так история! Ну, вот что делать с ней?
- У меня больше не осталось сил! Их нет! Как и меня! Я - пустое место! – быстро заговорила леди Диана.
Я чувствовала ее горячее дыхание даже сквозь одежду, от которого у меня пробегали мурашки по позвоночнику. – Нужно освободить Карла от себя! Позволить жить, а не существовать рядом со мной!
- В первую очередь вы должны позволить жить себе! - я оторвала ее от себя и постаралась заглянуть в глаза. – Займитесь чем-то, что заполнит ваши дни! Предложите свою помощь тому, кто в ней нуждается, и тогда мир изменится! Вы посмотрите на него другими глазами… Я обещаю…
- Вы считаете, что кому-то нужна моя помощь? – жена эсквайра удивленно взглянула на меня. – Но… что я могу предложить?
- Много чего. А теперь хватит… хватит… Пойдемте-ка со мной, - я накинула на ее голову капюшон. – Вам нужно в тепло.
Так как самым ближайшим местом, в котором можно было отогреться, был маяк, мы с управляющим повели леди Диану туда.
Лицо Дейзи Фицпатрик на секунду вытянулось, но она тут же взяла себя в руки.
- Проходите! Да вы же промокли насквозь!
Мы поднялись наверх, вызвав своим появлением оторопь у остальных женщин. Леди Диана тоже чувствовала себя не в своей тарелке, но позволила снять с себя плащ и усадить у очага.
Барбара Брикс налила виски в три стакана, один из которых она вручила Флойду Барчему, а второй леди Диане.
- Одним глотком, леди. Вы слышите меня?
Жена эсквайра кивнула и залпом осушила содержимое стакана. Ее глаза увеличились в размерах, лицо покраснело, а свободная рука сжала горло.
- Ничего, ничего! – Дейзи Фицпатрик протянула ей кусочек шоколадного кекса. – Теперь нужно проглотить вот это.
Я заметила, что женщины переглядываются между собой, но знала, что ни одна из них не позволит себе совать нос в чужие дела. Хотя, чего греха таить, каждая догадывалась, что в семье эсквайра непростые отношения. И появление в маяке леди Дианы это всего лишь последствия.
Но сейчас бедняжке уж точно не нужно было пристальное внимание, поэтому я решила переключить его на себя.
- Дамы, я хочу рассказать вам прелюбопытнейшую историю.
Все головы моментально повернулись ко мне.
- Я чувствую приключения! – выдохнула Карэн Ландертон. – Как же я люблю все эти истории!
- Итак, леди, - жена мясника сложила руки на животе, приготовившись слушать. – «Плющ и клевер» в нетерпеливом ожидании.
Я рассказала подругам о своей поездке и о том, что услышала в кабинете начальника вокзала. Как и ожидалось, моя история вызвала у них целую гамму чувств.
- Так, дамы, по-моему у нас появилось новое задание, – Дейзи плеснула виски во все стаканы. – Мы должны узнать, что замыслила леди Абигейл.
- Для этого нам нужно ехать в Донтон. Завтра утром, - добавила не терпящим возражений тоном Барбара Брикс. – Потому что времени очень мало.
- Первое, что мы должны сделать, так это установить слежку за особняком леди Абигейл, - деловито предложила миссис Пединтон, поглядывая в зеркальце на свои идеально подкрашенные брови. – Мы ведь собираемся попасть внутрь, я правильно понимаю?
- Но как это сделать? На нас могут обратить внимание, - в этом Мария Фордсон была, конечно, права. – Особняк стоит на главной улице Донтона!
- Да, действительно, с этим проблема, - согласилась Дейзи Фицпатрик. – Расхаживать под окнами особняка затея опасная.
- И глупая, - добавил Флойд Барчем. – Дамы, я бы не советовал вам соваться в это дело.
- Вы можете следить за особняком леди Абигейл из нашего с Карлом дома, - вдруг прозвучал тихий голос. – Он стоит по другую сторону улицы, напротив.
Мы изумленно уставились на леди Диану, которая смотрела