Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кейзабуро Морияма с почтением взял книгу и склонился в поклоне.
* * *
После вечернего совещания давали кукольный спектакль. В кают-компании были расставлены стулья и сооружена небольшая сцена. В качестве освещения принесли два сигнальных фонаря и поставили по углам.
В первом ряду сидел Сотокочи Уриу, рядом с ним – командиры крейсеров: «Нанивы» – капитан 1 ранга Кенсуке Вада и «Асамы» – капитан 1 ранга Ясиро Рокуро. Командир «Такачихо» – капитан 1 ранга Ичибеи Мори, «Ниитака» – капитан 2 ранга Йосимото Содзи и «Акаси» – капитан 2 ранга Тейсин Миядзи сидели во втором ряду, сразу за спиной командующего. Начальник штаба Кейзабуро Морияма, штаб-офицер, лейтенант Масазане Танигути и капитаны миноносцев занимали третий и четвертый ряды. На остальных рядах сидели офицеры «Нанивы».
Спектакль был импровизацией: про злого соседа, чистую любовь, храброго самурая и настоящую дружбу. Все куклы символизировали государства. Кукла-«друг» – Англия. Кукла-«самурай» – Япония. Злой бородатый мужик с балалайкой – Россия. Плачущая девушка – Корея, а растрепанная старуха с длинными космами – Китай.
Суть спектакля сводилась к тому, что красивый юноша-самурай пришел сватать девушку. Мать девушки – противная, грязная старуха, которая не хочет, чтобы ее дочь была счастлива, отдает ее в жены злому мужику, живущему в глухой лесной чаще.
Театр был частью агитационной политики Токио. На всех кораблях и во всех войсковых частях ставились такие или аналогичные спектакли, призванные поднять боевой дух армии.
В первой части мужик все время играл на балалайке, пил водку и громко сморкался, а девушка пела грустную песню, ожидая, когда она встретит свою любовь. Юноша-самурай все время безутешно рыдал, потому что он был бедным самураем и у него не было даже меча, чтобы зарубить злую старуху, которая была матерью девушки и все время надсмехалась над бедным юношей.
Зрители были настолько поглощены происходящим, настолько переживали за юношу, что когда старуха в очередной раз прогнала самурая и он, заломив руки, рыдал под распустившейся сакурой и говорил, что у него нет меча, из зала раздались крики наиболее экзальтированных офицеров. «Иди и задуши ее руками! – кричали они. – Ты не самурай, ты слизняк!»
И только встреча юноши и так называемого друга остудила пыл офицеров и усадила их на стулья. Но это было уже во второй части. В искусство вмешалась политика, и зрители сидели, раскрыв рты, и внимали, как старый Томми дает юноше кошелек, чтобы тот купил себе меч, и говорит при этом, что ему ничего не надо, кроме дружбы. Самурай с новеньким мечом, купленным на деньги заграничного дяди, наскакивает на мужика и старуху и рубит их в клочья. Потом берет девушку за руку, и они идут к ней в дом…
Слезы на глазах и гром аплодисментов были наградой тем, кто отыграл этот спектакль. Овации разорвали тишину кают-компании после того, как опустили занавес и включили свет.
Уриу дождался, когда стихнут эмоции, встал и повернулся к своим офицерам.
– Это хороший спектакль, очень поучительный и, главное, справедливый. Но тем не менее я хочу сказать вам вот что. Англичане собираются загребать жар нашими руками. Но мы не глупцы, и мы не те, что были пятьдесят лет назад. С нами надо считаться – и с нами будут считаться! Сначала мы надаем тумаков русским, а потом и всем остальным. Они дождутся своей очереди. Но завтра нам предстоит наказать тех, кто стоит первыми в этой очереди. Поэтому попрошу всех исполнять свои обязанности с максимальной самоотдачей и храбростью и требовать от своих подчиненных того же. С нами Япония и ее император. Слава Микадо!
– Слава Микадо! – дружный крик рванулся из кают-компании и повис над темными водами Желтого моря.
* * *
«…Необходимо учесть, что Транссибирская железная дорога представляет собой одноколейную магистраль протяженностью восемь тысяч восемьсот пятьдесят километров. Причем две трети проходят по довольно дикой и уединенной местности. КВЖД соединяет Маньчжурию и европейскую часть России и является частью Транссиба. Существенным недостатком считаю 160-километровый участок «разрыва» единой железнодорожной системы в районе озера Байкал и наличие паромного сообщения между железнодорожной станцией «Байкал» на западном берегу и железнодорожной станцией «Танхой» на восточном берегу. Все это отрицательно сказывается на пропускной способности Транссибирской железной дороги.
Несмотря на численное превосходство русской армии, которая вместе с тремя миллионами резервистов насчитывает четыре с половиной миллиона человек, мы в состоянии противостоять этой армии, особенно в Маньчжурии и Корее. На востоке от озера Байкал русские имеют всего два корпуса общей численностью девяносто восемь тысяч человек при ста пятидесяти орудиях. Стоит учесть, что части разбросаны по огромной территории и не имеют эффективной связи и единого командования. По данным разведки, численность охранной стражи Транссибирской магистрали исчисляется в двадцать – двадцать пять тысяч человек. Обретя превосходство на море, мы получаем возможность быстро высадить войска на материк и противопоставить раздробленным и неорганизованным русским войскам всю свою армию, состоявшую из двухсот восьмидесяти тысяч человек при восьмистах двадцати орудиях, а также вскоре усилить ее резервом из ста тысяч обученных бойцов.
Хочу отметить, что, не обладая господством на море, мы не сможем укрепиться на материке и активно противодействовать русской армии. Немногочисленные десантные группы будут выдавлены в прибрежные районы, где солдаты и офицеры вынуждены будут сделать выбор: стать героем и принять почетную смерть или стать изгоем и позорно капитулировать. В обоих случаях наш десант обречен. Обречен по причине отсутствия в направлении восток-запад полноценного снабжения продовольствием, оружием, питанием и пополнением, в направлении запад-восток – вывоза раненых, оружия, требующего ремонта, и военнопленных.
Поэтому прежде чем начинать сухопутную операцию, необходимо уничтожить Российский Тихоокеанский флот. Захватить военно-морскую базу Порт-Артур, расположенную на южной оконечности Ляодунского полуострова в Маньчжурии. Очистить от иных кораблей и судов противника Желтое и Японское моря, не допуская рейдов и корсарских атак вражеских судов в водах метрополии».
Контр-адмирал Уриу лежал в постели и при свете торшера читал монографию о перспективах войны. Это был доклад военного министра Ямамото, розданный всем высшим офицерам в декабре прошлого года.
Пальцы ощущали прохладу шелка, на котором был тиснен доклад. На ощупь чувствовались мельчайшие выпуклости иероглифов, выполненных разными красками и с большой любовью.
Адмирал прикрыл глаза, осмысливая то, что прочитал: «…не допуская рейдов и корсарских атак». В качестве вражеского рейдера, способного нанести ощутимый вред торговому флоту Японии, вице-адмирал Того особо выделял крейсер «Варяг». Имея довольно высокую скорость, мощное вооружение и запас хода в шесть тысяч миль при полной загрузке бункеров углем, крейсер мог месяцами находиться в автономном плавании. А при условии создания угольных запасов на Командорских островах, где бухта не замерзает круглый год, «Варяг» стал бы реальной угрозой всем северным коммуникациям – настоящим бичом для грузовых и рыболовецких пароходов и даже отдельных крейсеров и миноносцев. Исходя из этого, было решено не допустить выхода крейсера в открытое море. Не допустить любой ценой, вплоть до самопожертвования. Урио открыл глаза, перевернул страницу и углубился в чтение.