Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Подумав, чем заняться, я тоже вышел на улицу. Отец с мистером Андерсоном были замечены у капитального навеса, под которым стояли машины. Подойти, что ли?
Одним из моих предположений было то, что мистер Андерсон будет показывать отцу мерседес — так и оказалось. Разумеется, моё появление не прошло незамеченным.
— Тоже интересуешься автомобилями? — тут же спросил меня мистер Андерсон.
Отец явно сомневался в моей состоятельности касательного этого вопроса, а я… Я вспоминал, что знаю об этой машине, и как оказалось, знаю достаточно, чтобы не казаться дураком. Правда, и особо говорить о машинах не хочу.
— В какой-то мере, — кивнул я. — В этом вопросе я, в какой-то мере, за практичность.
— М-да? Значит, у тебя точно есть вопрос о целесообразности подобной машины.
— Можно и так сказать. Шестилитровый громоздкий седан, заточенный под заднего пассажира… Не совсем укладывается в голове, зачем такое, если ты — водитель.
— О, тут ты прав, безусловно, — согласился мистер Андерсон, а отец сел на заднее правое сиденье — с этой стороны мы и подошли. — Мои знакомые говорили, что лучше уж бэху тридцать восьмую, свеженькую, раз хочется корабль вместо автомобиля.
— Логично. Бэхи под водителя ориентированы, даже семёрки.
— Вот-вот. Но я вот хотел именно мерс. И именно такой. Почему нет, если хочется?
— И можется, — кивнул отец, осваиваясь на заднем сиденье. — А тут здорово.
— Ты бы знал, как едет — вообще песня!
На тему автомобилей мы общались не меньше пары часов, и в результате нас нашла женская часть коллектива.
— И почему я не удивлена? — улыбнулась мама. — Мужчины найдены у машин.
— Мы решили прогуляться по городу, — проинформировала всех Гермиона.
— Все вместе? — удивился отец.
— Вообще-то нет, — улыбнулась Дафна. — Только молодёжь в нашем лице. Вот только нам поставили условие — взять Гектора с собой.
— И правильно, — кивнул мистер Андерсон. — Не дело юным леди гулять по незнакомому городу одним. Эм… А вы не заблудитесь? Городок у нас небольшой, это так, но заплутать можно и в трёх соснах.
— Не заблудятся, — одновременно ответили мама и миссис Андерсон.
— У меня отличная память, — добавил я, — и если что, мы просто вернёмся тем же путём.
— Ну, как знаете.
Одеты мы уже были для прогулки, по-летнему легко, потому без промедлений отправились в этот своеобразный поход.
— Гектор, представляешь, — заговорила Дафна, взяв меня за руку. — Миссис Андерсон, оказывается, волшебница.
— Волшебница? — Гермиона ни о чём подобном не догадывалась, но это не удивительно — у меня свои методы, уникальные.
— Я догадался. А ты как узнала?
— Догадался?
— Почувствовал.
— Это не я догадалась, — Дафна с улыбкой качнула головой. — Она узнала мою фамилию и драконью кожу в отделке сумочки. Надо было её к остальным вещам положить.
— Удивительно, — продолжила мысль Гермиона. — Она, получается, из Англии? То-то мне эти манеры знакомыми казались, не как у итальянцев.
— Да, наша соотечественница. Потомственная волшебница, к слову, только не из очень древней семьи.
— И как ты относишься к тому, — ухмыльнулась Гермиона, — что она замужем за обычным человеком?
— Мне совершенно это без разницы. Раз так сложилось, значит на то были какие-то свои причины. Может повстречала где-то, познакомились, и понеслось. А из страны они уехали как раз в разгар войны.
— Громкое название для не самого масштабного гражданского бунта, — не мог я промолчать на этот счёт.
— Смотря с чем сравнивать, — Дафна прижалась чуть плотнее. — В масштабах обычного мира — это так, бунт на корабле, не более. А для магической Англии — война, так или иначе затронувшая все стороны жизни.
Прогулка по городу, выход к морю, пляж, небольшое количество отдыхающих… В принципе, в этом городке нет чего-то невероятного, просто спокойное место у моря. Нет больших и привычных мне по Лондону торговых центров, нет бесконечной толпы людей, абсурдно ярких вывесок. Это больше похоже на Рим на минималках, так сказать. Ну, кроме моря.
Я-феникс летал в небе, полностью невидимый для всех, летал над морем, над холмами, проводя разведку и высматривая острым зрением всё, что могло бы меня заинтересовать, но, к сожалению, ничего подобного взгляд не находил.
Когда начало окончательно вечереть, но ещё было светло, мы отправились в обратный путь, прикупив по пути мороженое и минералки. Подходя к особняку, я заметил что-то странное в ощущениях.
— Хм… Опасность, — озвучил я мысль, тут же вынимая палочку из кармашка рюкзака.
Надо будет сделать себе наручную кобуру с расширенным пространством, стилизовать под браслет, чтобы носить на виду у всех при необходимости. Дафна тоже достала палочку непонятно откуда, как и Гермиона.
— Что за опасность?
— Пока не понял, глушимся.
Я быстро накинул на всех заглушающие чары — остальное только бы потратило время и мешало бы нам самим, если говорить о полной невидимости. Быстро зайдя через калитку на территорию, увидел троих человек с палочками, на повышенных тонах общавшихся с миссис Андерсон.
Именно этот момент выбрали мистер Андерсон и отец, чтобы появиться из-за навеса с автомобилями, держа в руках какие-то запчасти. Побросав их, они поспешили к миссис Андерсон, что не удивительно, но тут же были замечены тройкой волшебников.
— Чёртовы магглы, — услышал я слова, а потом волшебники вскинули палочки.
Медлить я не стал, тут же отправляя максимально быстрый Ступефай в одного из них.
Двое оставшихся тут же обернулись к нам, начав расходиться в стороны и готовясь колдовать, но инициатива была на нашей стороне — Гермиона и Дафна тут же выдали по Ступефаю, вырубая и этих волшебников. Внезапная атака всегда имеет большой шанс на успех даже против опытного противника.
Мы бегом приближались к миссис Андерсон, как и другие взрослые. По дороге я создал три Инкарцеро, повязав и без того лишённых сознания волшебников.
— Что здесь происходит? — тут же спросил отец, подавив удивление от увиденного волшебства, ведь одно дело знать, а другое — видеть своими глазами подобный абсурд.
— Я не успела понять, — покачала головой миссис Андерсон. — И это, к слову, местные Авроры. По крайней мере ими представились. Но какие-то слишком агрессивные.
— Дорогая, а ты уверена, что о таком можно… хотя… — начал было мистер Андерсон, но быстро понял неуместность вопросов, видя палочки в наших руках.
— Разумеется. Дети тоже волшебники. А эти господа что-то говорили о розыске особо опасных волшебников и требовали досмотра места моего регистрации.
— Нужно, наверное, привести их в чувство и узнать, что происходит, — предположил я. — Или стереть память и выбросить где-нибудь.
— Гектор, как можно! — возмутилась Гермиона. — Это же авроры. Мы и так на них напали.
— Ничего не знаю, они направили палочку на отца.
— Но и твоё решение не уместно.
— Согласна, — кивнула миссис Андерсон. — С неуместностью, разумеется. Если это в самом деле авроры, то стоит дождаться другую группу. Или сделаем проще.
Миссис Андерсон достала палочку непонятно откуда — умеют же женщины это