Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Его бы поймали, изобличили и посадили и тюрьму.
— Правильно. И Бухгалтер в состоянии все это организовать. Потому что организация Бухгалтера запустила щупальца во все звенья правоохранительной системы. Поэтому Марсет, который всегда был дипломатом и еще, как выяснилось, немного наивным человеком, предложил встретиться в прошлое воскресенье и обсудить взаимовыгодные условия совместного существования.
— Но ты почувствовал неладное.
— Бухгалтер — такой же чертов врун, как волшебник из города Оз. Я просто не представлял себе, что этот человек войдет в здание склада, они с Марсетом пожмут друг другу руки и сядут за стол переговоров.
— А Марсет знал, кто скрывается под кличкой Бухгалтер?
— Если и знал, то умер, не произнеся этого вслух. Я порылся в его бумагах. Изучил каждый самый мелкий кусочек, до которого смог добраться, включая тот, где упоминалось имя твоего мужа.
— Надеюсь, ты не подозреваешь Эдди в том, что он и был Бухгалтером?
— Нет. Бухгалтер жив и прекрасно себя чувствует.
— А каким образом, как ты думаешь, замешан во все это Эдди?
— Ты говорила, что он подрабатывал у Марсета ночным сторожем. Возможно, он знал о нелегальной деятельности. Или был продажным полицейским на службе у Бухгалтера. Или работал на тех и на других, каждый раз выбирая, что будет выгоднее. Может быть, его хобби был шантаж. Я не знаю.
Хонор смотрела на него убийственным взглядом, пока он, сдавшись, не добавил:
— Или он мог быть копом, пытающимся состряпать обвинение против одного из них. Но праведными были его пути или неправедными, он должен был попытаться защитить себя, собрав железные доказательства, которые мог бы затем использовать в любых целях.
Хонор была уверена в честности своего покойного мужа. Но сейчас она решила больше не касаться этой темы.
— Royal Tracking, — задумчиво произнесла она. — Все, кто там работает, преступники?
— Вовсе нет. Те шестеро, которые умерли вместе с Марсетом, — они да. У Марсета был отдельный набор бухгалтерских книг, куда записывались все контрабандные операции. Ни сотрудники офиса, ни члены семьи Марсета о его нелегальной деятельности ничего не знали.
— Но как им это удалось?
Кобурн пожал плечами:
— Может быть, они не хотели копать слишком глубоко. Им это было не нужно. Все, что они знали, это что бизнес продолжается и идет очень неплохо в условиях слабой экономики.
— Значит, с его семьей все будет в порядке? С миссис Марсет?
— С точки зрения обвинения — да. Но ей придется нелегко, когда она узнает всю правду о покойном муже.
Хонор поставила ноги на край сиденья и обвила их руками, положив подбородок на колени.
— Они убьют тебя, — тихо произнесла она.
Кобурн откусил от еще одного печенья и ничего не сказал.
— Дорал, или кто-то другой из клана Хокинсов, или любой честный полицейский, который видит в тебе только убийцу Сэма Марсета, предпочтет сдать тебя властям мертвым, а не живым.
— Гамильтон рассказал всем, что я уже мертв. И мне тересно, как он будет выпутываться в таком случае.
— Как ты можешь шутить на эту тему? Тебе совершенно все равно, что тебя могут убить?
— Ну, не совсем.
— Ты не думаешь о смерти?
— Думаю. И в основном удивляюсь, что это не случилось раньше.
Хонор потянула за заусенец, образовавшийся, когда они расчищали катер.
— Ты знаешь, как делаются такие вещи, — Хонор посмотрела на Кобурна, который с любопытством глядел на нее. — То, что нужно, чтобы выжить. Много разных вещей.
— Но я не умею печь кексы.
Впервые с того момента, когда Хонор обнаружила этого человека лежащим лицом вниз у себя во дворе, он дразнил ее, но Хонор не позволила сбить себя с толку.
— Ты научился всему этому во время службы в десанте?
— По большей части.
Хонор подождала немного, но Кобурн не стремился продолжить разговор.
— Ты был совсем не таким десантником, как мой свекор, — заметила она.
— Он как с плаката, призывающего идти в десант?
— Точно!
— Тогда да, я был совсем другим. Никаких строевых маршей. У меня была форма, но я надевал ее всего несколько раз. Я не отдавал честь офицерам, и никто не отдавал честь мне.
— Так что же ты делал?
— Я убивал людей.
Хонор подозревала что-то в этом роде и даже сумела убедить себя, что сможет выслушать признание в этом, не моргнув глазом. Но слова эти оказались подобны мелким ударам прямо в грудь, и Хонор боялась, что будет только еще больнее, если слушать дальше. Поэтому она не стала развивать эту тему.
Покончив с последним печеньем, Кобурн отряхнул с рук крошки.
— Пора приниматься за работу.
— За работу?
Хонор так устала, что у нее ломило все тело. Она подумала, что если закроет глаза, то заснет прямо где сидит. Покрытый пятнами матрац, на котором можно вытянуться рядом с Эмили и уснуть, казался ей сейчас необыкновенно притягательным.
— Что еще за работа?
— Мы должны снова пройти с начала до конца.
— С начала до конца чего?
— Жизни Эдди.
Диего подошел к дому под покровом темноты, дождя и густого, красиво подстриженного кустарника. Жилище Боннела Уоллеса оказалось одной из элегантных усадеб на Сент-Чарльз-авеню.
С точки зрения проникновения внутрь, это была чертова крепость.
Освещение было сделано так, чтобы подчеркнуть достоинства ландшафта. Особого риска такое освещение не представляло. Диего знал сотни способов не оказаться в лучах этого искусственного лунного света.
Проблемой были прожектора, освещавшие снизу наружные стены. Мощные прожектора, дающие отличную освещенность. Тени, отбрасываемые при таком свете, будут футов тридцати в длину и будут похожи на фоне светлого кирпича на напечатанные чернилами.
Диего оценил ухоженный газон и машину за восемьдесят тысяч долларов, стоявшую на круглой подъездной дорожке, и отметил про себя, что система безопасности наверняка тоже будет лучшей, какую можно купить за деньги. Современные устройства ни всех окнах и дверях с датчиками движения и разбитых стекол в каждой комнате, невидимые лучи по периметру участка. Если будет нарушена граница, сработает беззвучная сигнализация. И к тому моменту, когда злоумышленник доберется до дома, полиция уже успеет окружить территорию.
Ни одно из этих препятствий не способно было удержать Диего от проникновения в дом. Но они представляли собой трудности, которых он предпочел бы избежать.