Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мистер Бастер скривился.
– Сколько еще?
– Сорок, – назвал сумму подельник, и мэр снова склонился над столом.
– Держи. И больше сюда не приходи, пока не закончишь дела. Если потребуешься, найду тебя сам.
– Всегда к вашим услугам, – склонился в полупоклоне бородач, – а чтобы доказать свою лояльность, готов помочь вам в ловле крыс. Заметьте, совершенно бесплатно.
– Крыс?..
– У вас в кабинете завелась одна, – сказал он со смешком, решительно направился к нише и отдернул гобелен в сторону.
По глазам ударил свет, и Лиззи замерла, с ужасом глядя на мужчину. Рука метнулась к артефакту связи – и тут же упала. С братом связаться девушка не успевала.
– Вас выдало платье, мисс, – с доброжелательной улыбкой, от которой мурашки пробежали по коже, сказал мужчина, подался вперед и сорвал с шеи артефакт. Бросил на пол и раздавил каблуком, во избежание. – Если решили играть в прятки, лучше выбирать другую одежду.
Бородач схватил ее за руку и выволок из укрытия. Уставился, соображая, где видел раньше, но так и не узнал в юной леди девчонку из трущоб.
Как же ей не хватало Тайлера! В прошлую их встречу гадалец спас ее, солгав с непринужденной легкостью. Лиззи так не умела.
– Мисс Уоллис, какого черта вы здесь делаете? – Мэр дышал негодованием. – Я очень не люблю любопытных особ, которые лезут не в свои дела.
Миссис Бастер стояла за ним с обреченным видом.
– Скажи хоть что-нибудь! Соври! Главное, не молчи! – с отчаянием обратилась она к Лиззи, не веря, что той удастся спастись.
Журналистка невесть как умудрилась взять чувства под контроль.
– Я вас ждала. – Надо же, даже голос не дрогнул.
– Спрятавшись в нише? – Хозяин удивленно приподнял брови.
– Вы пришли вдвоем, это спутало мои планы, и я растерялась. – Лиззи вздернула подбородок. – Вы знаете, что меня уволили из газеты. Хотела предложить вам сделку, чтобы меня обязательно взяли обратно.
– И что же вы собирались предложить взамен?.. – Бастер чуть склонил голову набок, а его подельник хохотнул.
– Это очевидно. А она милая. – Бородач окинул Лиззи заинтересованным взглядом, в котором сквозило легкое сожаление. – И все же слышала слишком много. Мне от нее избавиться?
– Она пришла не одна, – сокрушаясь, качнул головой мэр и подошел ближе. Взял девушку за руку. Отдергивать ладонь после того, что наговорила, было по меньшей мере странно, пришлось терпеть. – Но ведь мисс Уоллис умница и понимает, о чем можно говорить, а о чем нет? – Камень в печатке на его пальце вспыхнул, и Лиззи словно обухом по голове ударили. Мир поплыл перед глазами, стало тяжело дышать. В отчаянии она схватилась за мэра, пошатываясь и понимая, что запах его одеколона вовсе не так ужасен, как казалось раньше. Да и сам он чертовски обаятельный мужчина… – Вы ведь не станете меня обманывать, мисс Уоллис?
Лиззи ощутила непреодолимое желание рассказать все как на духу. Выложить их с Тайлером план, поговорить о том, что призрак миссис Бастер не покинул дом. Мир сузился до черных глаз, смотрящих на нее с нежностью и заботой. Как она могла не замечать раньше, какой мистер Бастер благородный человек?! А ведь она чуть не отправила его в тюрьму!
– Нет! Не слушай его! Не слушай! – отчаянно закричала призрак, встав между ними.
Ее силуэт помешал Лиззи хорошо видеть мэра, и, прежде чем предательские слова сорвались с языка, наваждение спало. Теперь гораздо сложнее было не задрожать от страха: она чуть не убила себя признанием!
– Ты ведь не предашь меня? – настойчиво и интимно, будто они уже были любовниками, повторил мэр.
– Нет, – соврала Лиззи, глядя ему в глаза, и он смягчился, провел рукой по ее лицу.
Когда в прошлый раз так сделал гадалец, журналистка испытала целый шквал эмоций, а сейчас ей хотелось только с остервенением потереть кожу.
– Вы ей мозги сожжете, – равнодушно напомнил бородач. – Кольцо рассчитано на легкую влюбленность, а не на полное подчинение воли.
– Зато так она точно не расскажет лишнего. – Мистер Бастер потрепал Лиззи по щеке. – А если расскажет, я сильно расстроюсь. Ты ведь не хочешь меня расстраивать?
– Нет, – с легким придыханием повторила Лиззи, догадавшись, что он уверен – колдовство подействовало.
– Вот и умница. Пойдем в гостиную, госпожа Хамель наверняка волнуется. Мне жаль, что я не могу разделить твоих чувств. Я слишком сильно люблю свою жену и обеспокоен ее исчезновением.
Мэр с явным сожалением отпустил добычу из рук. Сейчас ему надо было играть роль образцового мужа, по крайней мере пока супругу не объявят мертвой и не пройдет положенный срок траура.
Поговорить с миссис Бастер больше не удалось. Покинуть дом, где ее убили, призрак не могла, а в одиночестве Лиззи не оставалась – мэр тщательно следил за каждым ее шагом. Хорошо еще, что он не слышал свою жену, и та успела рассказать Лиззи о его помощнике. Бородача звали Джеком, он и раньше появлялся у них в доме, но впервые задержался надолго меньше месяца назад. Примерно тогда сгорела мастерская художника, а любовница мэра бросилась с моста.
Лиззи не удивилась. Бородач выглядел не самым законопослушным горожанином, а разговор в кабинете только подтвердил догадки. Было бы странно, убирай мэр неугодных ему людей собственными руками!
Окончательно испортило настроение изменившееся отношение баронессы – та посматривала на Лиззи с явным разочарованием. После того как журналистка вернулась в гостиную вместе с мэром, и тот начал оказывать ей особые знаки внимания, госпожа Хамель хмурилась и все больше молчала. На вопросы отвечала холодно и односложно и вскоре засобиралась домой. Даже в карете, которую им любезно вызвал мистер Бастер, она не проронила ни слова.
– Вы хотите мне что-то сказать? – не вытерпела Лиззи.
Баронесса импонировала ей своей открытостью и деятельным характером, и чувствовать ее отчуждение было неприятно.
– Мне показалось, вам нравится мистер Марино. Видимо, ошиблась. – Женщина поджала узкие губы и отвернулась к окну.
– Не ошиблись, – призналась Лиззи, и баронесса, встрепенувшись, снова посмотрела на нее.
– Нет? Тогда что это было, у Джастина? Флирт, откровенные взгляды?! Джастин женатый мужчина, к тому же его жена неизвестно где, а он смотрел на вас, как… – Она попыталась подобрать приличное слово, но не смогла и махнула рукой.
– Кажется, господин мэр неправильно воспринял просьбу помочь с работой и решил, что имеет право на мою благосклонность, – выдавила Лиззи.
Ее снова передернуло от воспоминаний, и это не укрылось от госпожи Хамель.
– Он позволил себе лишнее? – спросила с угрозой.
Лиззи покачала