Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Брэндон? Зачем ты здесь копаешь? Иди ко мне! Давай я возьму тебя на руки! — Чип повернулся ко мне. — Нужно что-то делать. Бедный малыш, наверное, в шоке.
Я опустилась на колени рядом с Брэндоном.
— Мама! — продолжал кричать Брэндон, прижимаясь к краю ямы и выгребая песок. — Мама!
Не надо, милый, перестань, — начала я. — Это ведь только скелет собаки, помнишь? Это просто собака.
— Брэндон, сынок, иди ко мне, — вторил мне Чип. — Все образуется, я обещаю, милый.
Он попытался схватить Брэндона, но полицейский ему не позволил.
— Это ведь только собака, помнишь? — повторила я.
Брэндон оторвал глаза от ямы.
— Над… Под, — проговорил он. — Над… Под… Над… Под…
— Брэндон, это же из «Улицы Сезам»! — воскликнула я. — Почему ты вдруг вспомнил?
— Под, — твердил Брэндон, продолжая выгребать песок. — Под… под…
Чип схватил Брэндона, поднял на руки и хотел унести прочь.
— Все хорошо! Все хорошо! — шептал он. — Там ничего нет. Все в порядке.
— Под… под…
— Мистер Харпер, — твердо начал лейтенант Харрис, — опустите мальчика на землю и, пожалуйста, отойдите от ямы. Я хочу посмотреть, что зарыто под собачьими костями.
Чип отступил и замер неподалеку, прижимая к груди Брэндона.
Яму осветили при помощи карманных фонарей. Полицейские принесли из гаража лопаты и начали копать.
Стало совсем тихо, слышался лишь шум прибоя да мерный звук лопат, вонзающихся в песок. Лопаты со звоном обо что-то ударились — это оказался скелет собаки, который утром откопал Брэндон.
Двое полицейских с трудом подняли его и, оттащив от ямы, снова взялись за лопаты.
— Под… Под… — тихо повторял Брэндон, уже успокоившийся в объятиях Чипа.
Через несколько минут я раскрыла рот от удивления, услышав звук от удара лопат по чему-то твердому. Из ямы достали еще один скелет. Нет, не скелет, а тело женщины. Разлагающееся тело женщины.
Сначала показалась голова, освещенная белым светом фонарей. Голова женщины, куски кожи, свисавшие с черепа, запавшие в глазницы глаза, толстые черви, ползающие в перепачканных грязью волосах.
— Боже мой, это Дженни! — срывающимся голосом проговорил Чип. — Моя жена Дженни. Дженни! Как… Как это возможно?
Лейтенант Харрис наблюдал за ним с противоположного края ямы. Вот он подбежал к Чипу и схватил его за руку.
— Нам нужно поговорить, сэр.
Чип не ответил. Он аккуратно опустил Брэндона на землю и, широко раскрыв глаза, наблюдал, как из-под земли появляется изъеденное червями тело.
— Эбби говорила… Она говорила, что Дженни собрала вещи и уехала.
— Когда это произошло, мистер Харпер? — спросил лейтенант.
Глаза Чипа потускнели, взгляд казался отрешенным, а голос превратился в зловещий шепот.
— Когда это произошло? Когда же это произошло?.. В марте, как раз перед тем, как мы наняли миссис Брикер.
— Мистер Харпер, позвольте увести вас отсюда, — проговорил Харрис и взял Чипа за рукав.
Но Чип вырвался и, шагнув к трупу, упал на колени.
— Дженни застала меня с Эбби, увидела нас в постели, — бормотал он, разговаривая сам с собой. — Она расстроилась настолько, что не хотела меня видеть. Дженни собрала вещи и уехала. Именно это мне рассказала Эбби. Да, именно так она мне и сказала. А я поверил ей. Поверил. Почему? Почему? — повторял Чип, всхлипывая.
Протянув руку, он пригладил перепачканные грязью, поврежденные червями волосы. По щекам катились слезы.
— Я больше не видел Дженни и подумал, что она уехала к своей семье. А Брэндон, наверное, видел, что произошло на самом деле. Поэтому он перестал говорить? Да. Скорее всего он видел, как Эбби закапывает здесь тело Дженни. Бедный малыш! Мой бедный малыш!
Не поднимаясь с колен, он поманил мальчика к себе, и тот бросился в его объятия. Крепко прижав к себе Брэндона, Чип плакал, зарывшись лицом в его волосы.
Так по этой причине Брэндон перестал говорить? Поэтому он совершал такие ужасные поступки?
Или он все же был одержим духом Иеремии Хэлли?
Я понимала, что никогда не узнаю ответов на эти вопросы.
— Сэр, — лейтенант Харрис положил руку на плечо Чипа, — у меня довольно много вопросов, но, может, вам лучше увести отсюда мальчика?
Он помог Чипу подняться и повел его к дому. Спускаясь с дюны, они встретили санитаров, которые везли вверх носилки для Уилла.
Джексон обнял меня за плечи.
— Ты вся дрожишь, — тихо сказал он.
Зажмурившись, я прижалась к его груди. Такой надежный, такой теплый… Сильный и надежный.
— Иеремия отомстил, — пробормотала я, не в силах выбросить из головы события ужасной ночи. — В конце концов он сумел отомстить няне. Ведь няней оказалась Эбби, прятавшая в домике для гостей своего любовника. Иеремия отомстил. Теперь все кончено — навсегда.
— Не понимаю, о чем ты говоришь, — тихо сказал Джексон. — И давай уедем отсюда куда-нибудь подальше, только ты и я.
— Да, — согласилась я, выдавливая улыбку, — я уже как раз собрала вещи.
Зазвонил мой сотовый, и я испугалась. Я совершенно забыла, что сунула его в карман джинсов.
Я поднесла трубку к уху.
— Алло?
— Привет, Элли, это мама. Звоню узнать, как твои дела. Как дела с детьми? Надеюсь, получше?