Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бесплодная вдова едва ли могла стать подходящей партией, о какой элегантная герцогиня мечтала для своего красивого, именитого и богатого сына.
Кэролайн поправила одежду и кивнула, не в силах говорить.
Разве могла она сказать ему, что придает замужеству первостепенное значение. Игра была с высокими ставками при неравных шансах. Однако когда карета остановилась, и он поцеловал ее на прощание долгим поцелуем, прежде чем выйти, она решила, что, поскольку ее первое рискованное свидание с герцогом в Эссексе закончилось так хорошо, стоит попытаться изменить его мнение относительно брака.
Имя, указанное на визитной карточке, весьма удивило Аннабел. Она сдвинула брови, не зная, как понять неожиданный визит женщины, которую едва знала, однако кивнула, посчитав, что нет причины отказываться от встречи с леди Уинн.
С другой стороны, она недоумевала, чем обусловлен визит молодой вдовы.
– Пожалуйста, проводите ее в гостиную. Я сейчас приду туда, – сказала она слуге, который принес визитную карточку.
Томас отсутствовал, выполняя какое-то поручение, а Маргарет ушла к модистке, так что Аннабел пришлось исполнять роль хозяйки. Она отложила в сторону книгу, которую читала, и встала, надеясь, что ее муслиновая юбка не слишком измялась от долгого сидения с романом, в котором проблемы героини заставили ее забыть о собственных неприятностях.
Несколько минут спустя она вошла в гостиную и увидела гостью, сидевшую в одном из кресел, обитых зеленым шелком, служившим прекрасным фоном для ее ярких каштановых волос. Одетая со вкусом – в кремовое платье с цветочками – леди Уинн посмотрела на нее блестящими серыми глазами с длинными ресницами, как всегда, оставаясь несколько замкнутой.
– Добрый день, мисс Рид. – Здравствуйте, миледи.
– Благодарю за то, что приняли меня.
– Приятно, что вы заглянули ко мне.
Насколько помнила Аннабел, они были когда-то представлены друг другу и потом нередко виделись на светских мероприятиях. Однако их знакомство едва ли можно назвать близким, поэтому она была озадачена причиной визита леди Уинн.
– Я не просто заглянула к вам. Я пришла с определенной целью.
Это становилось еще более интригующим. Аннабел села напротив неожиданной гостьи, неловко расправив смявшуюся юбку. Будучи всего на несколько лет старше, Кэролайн Уинн отличалась спокойствием и хладнокровием, отчего Аннабел чувствовала себя школьницей по сравнению с ней.
Она не удержалась и спросила:
– Какие-то неприятности?
– Я хотела бы, чтобы то, о чем мы будем говорить, осталось между нами.
Это было довольно любопытное заявление.
– Если вы хотите поделиться чем-то конфиденциальным, я отнесусь с уважением к вашей просьбе. – Аннабел говорила медленно, не скрывая своего удивления. – Хотя, должна признаться, я озадачена вашим визитом. Мы знакомы, но не так близко.
На лице гостьи промелькнула грустная улыбка.
– Тем не менее, мне кажется, у нас много общего.
– Почему вы так считаете?
– Прежде всего, потому, что у нас небольшая разница в возрасте. Кроме того, мы, в сущности, одиноки в этом мире. Вы – оттого что потеряли родителей, а я, потому что отец вообще игнорировал мое существование. Не будем забывать также, что я была замужем за человеком, которого не любила, и вы, по общему мнению, собираетесь вступить в брак с нелюбимым человеком.
Все это звучало ужасно. В ответ на такое откровенное высказывание Аннабел напряглась и сжала губы.
– Откуда вы знаете, какие чувства я испытываю к лорду Хайатту?
Кэролайн Уинн выглядела ничуть не обескураженной ее резким тоном.
– Мне неизвестны ваши чувства, вот почему я пришла поговорить с вами.
Аннабел была явно смущена этим заявлением.
– Прошу прощения, миледи, но я не понимаю, чем вы обеспокоены.
– Мое замужество было ужасным, и я никому не пожелаю такого.
– В Альфреде нет ничего ужасного. – «За исключением бесстрастного поцелуя, конечно», – прошептал коварный внутренний голос.
– Я согласна. Насколько мне известно, он хороший человек. – Леди Уинн чуть заметно вздохнула. – Но скажите, вы любите его?
Никто не задавал ей такого вопроса. Никто. Ни ее опекун, ни Маргарет, ни даже сам Альфред. Этот вопрос шокировал ее. Она и без того благодаря Дереку испытывала неуверенность, когда думала о предстоящем бракосочетании.
В красивых серых глазах отразилось понимание, когда возникла продолжительная пауза. Наконец леди Уинн тихо сказала:
– Кажется, я понимаю вас.
Аннабел конвульсивно проглотила слюну.
– Он очень добрый.
– Да, он выглядит таким.
Аннабел неприятно было слышать согласие с оттенком сочувствия.
– И великодушный, – добавила она.
– Я уверена в этом.
– И очень подходящий для брака. – О, черт, неужели она действительно употребила это ужасное слово для характеристики своего жениха?
– Безусловно. – Кэролайн Уинн слегка улыбнулась.
Что происходит? Почему эта едва знакомая женщина явилась сюда и пытается заставить ее усомниться в правильности принятого ею решения?
Аннабел больше не могла сидеть спокойно. Она встала, прошлась по комнате, облокотилась на фортепьяно и сделала глубокий вдох.
– Могу я спросить, почему вас заинтересовали мои дела?
Леди Уинн немного поколебалась, затем расправила плечи.
– Лорд Мэндервилл просил поговорить с вами от его имени.
Дерек!
Черт бы его побрал!
Аннабел медленно повернулась, словно деревянная марионетка, и пристально посмотрела на гостью. Леди Уинн выглядела чрезвычайно изысканной с блестящими красно-коричневыми волосами и роскошной стройной фигурой, безусловно, соблазнительной для такого распутного, похотливого мужчины, как граф Мэндервилл.
– Он послал вас ко мне, чтобы привести в оправдание его доводы?
– Разве я оправдываю его?
Да, леди Уинн права – она не делала этого, тем не менее, Аннабел была возмущена.
И испытывала ревность. Ревность, которая затрагивала ее душу, разум и вызывала щемящее чувство в груди. Она постаралась успокоиться.
– Я никогда не слышала сплетен, касающихся вас, мадам, и могу только предполагать, какого рода дружба может связывать вас с Дереком Дрейком. Вы очень соблазнительная женщина, и этим все сказано.
Леди Уинн покачала головой и, оставаясь спокойной, сочувственно посмотрела на Аннабел:
– Он ни разу не прикоснулся ко мне, более того, даже не пытался.