Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я их уже предпринял.
— Не верю, Остин!
— Не важно, веришь ты мне или нет. Но тебя нужно спасти от опасности. Полагаю, что подвал — отличная идея.
— Ты не посмеешь запереть меня, ты… ты тиран!
— Но есть ли лучший способ избавить тебя от опасности и обеспечить твое появление на собственной свадьбе?
Эванджелина вспыхнула.
— Выходит, ты твердо намерен очертя голову ринуться в этот дурацкий брак?!
Глаза Остина гневно засверкали.
— Да, так и есть!
— Даже если я этого не хочу?
— Ты этого хочешь. Ты просто упрямишься.
— Ради твоего же блага.
Он шагнул к ней.
— Я не позволю ни одной женщине указывать мне, что для меня хорошо.
— Но ты же говоришь мне, в чем благо для меня.
— Это мое право. Право мужа.
— Ты мне не муж!
— До завтра — нет. Но мы вели себя как муж и жена. Свадьба — чистая формальность.
— Остин, ты… — Эванджелина задохнулась от гнева. Лорд Рудольф снова нахмурился, а мистер Сьюард в изумлении разинул рот.
— Давай больше не будем спорить, Эванджелина. Или я действительно запру тебя в подвале. — Остин отвернулся и отошел от нее.
Эванджелина пошла за ним.
— Самоуверенное животное — вот ты кто! Мисс Пейн предостерегала нас от джентльменов, подобных тебе, мужчин, которые сначала навязывают тебе свою любовь, а потом унижают тебя…
Он резко обернулся.
— Твоя мисс Пейн — глупая старая дева! У нее нет вообще никакого опыта с мужчинами.
— Мисс Пейн была моей дорогой подругой. Моей единственной подругой.
Эванджелина закусила губу, когда смысл собственных слов дошел до нее. Всю ее одинокую жизнь только эта благородная наставница, леди среднего возраста, питала к ней интерес. Теперь эта леди далеко, очень далеко, и она никогда не одобрит ее выбор, который привел к тому, что сегодня она стоит в гостиной Остина и спорит с ним.
Его взгляд смягчился.
— В Бостоне у тебя будет время завести много друзей.
— А у вас, сэр, нет опыта с женщинами, если вы так бесцеремонно оскорбляете их друзей, — заявила Эванджелина.
— Но я был женат, и у меня были любовницы. Конечно же, я знаю женщин.
Она уставилась на него, сердце ее бешено колотилось.
— У тебя были…
Ни один джентльмен никогда не говорит о своих амурных делах с женщинами, но Эванджелина просто считала, что у Остина их не было.
— О, черт! — Разозлившись на самого себя, он снова отошел от нее.
Лорд Рудольф тихо сказал:
— Мне следовало бы вызвать вас за это на дуэль, Блэкуэлл.
— Дуэль — это для идиотов. — Остин повернулся к нему, уже овладев собой. — Прошу прощения, Эванджелина. Я сказал так со зла. Забудь, что я это сказал.
Выходит, у него были любовницы… Очаровательные леди, которые делили с ним постель, которые просили его обнимать их и целовать. Мисс Пейн шепотом им объясняла, что большинство джентльменов содержат таких женщин. Почему бы и Остину не делать этого?
Горячие слезы брызнули из глаз Эванджелины. Она поморгала, прогоняя их. Гордо вскинув подбородок, заявила:
— Это не важно.
Остин молчал. Его силуэт вырисовывался на фоне угасающего света в окне. А его широкие плечи… Они такие крепкие! Она отчаянно цеплялась за эти плечи в минуты страсти… И она ни за что не доставит ему такое удовольствие, как ревность к его бывшим любовницам.
Если считать, что эти любовницы — бывшие.
Раздался звон стекла прямо за его левым плечом. И Эванджелина увидела, что стекло во французском окне треснуло и превратилось в осколки. Остин быстро обернулся. Небольшой черный предмет глухо стукнулся о ковер прямо у его ног.
У Эванджелины перехватило дыхание. Это была бомба, похожая на ту, которую ее заставили подложить в тюрьме в Гаване. Маленькая и округлая, с шипами, чтобы она могла зацепиться за деревянную оконную или дверную раму. И сейчас горящий фитиль весело поблескивал в полутемной гостиной.
Эванджелина закричала и подскочила к Остину. Он наступил каблуком на фитиль, оторвал его от бомбы и затоптал пламя на ковре. Бомбу же отшвырнул, и она покатилась в дальний угол комнаты.
— Эванджелина, никогда не подбегай к горящей бомбе, — сказал он, обернувшись.
Она прерывисто дышала.
— Но ты мог… Она могла…
— Какая жалость, что этого не случилось, — раздался голос от французского окна, теперь открытого.
В окне же, в гаснувшем свете дня, вырисовывалась пышная фигура Анны Адамс. Половину ее лица закрывал шарф, а в руке она держала пистолет, направив его прямо на Остина.
В дверь у него за спиной вошел какой-то мужчина. Высокий и неуклюжий, он заполнил весь дверной проем. Он был скорее толстый, чем мускулистый, и от него воняло дегтем. Его черная борода была заплетена в две косы, а волосы жирными прядями спускались на плечи. В руках он держал пару пистолетов со взведенными курками, а его ухмылка казалась необыкновенно злобной.
— Убирайтесь. Или я позову констебля, — сдержанно произнес Остин.
Анна улыбнулась; из-за шарфа у нее на лице видна была только половина улыбки.
— Нет, капитан. Мы не уйдем. И я хочу, чтобы вы все сели. — Она продолжала целиться в Остина. Мужчина же нацелил свои пистолеты на остальных.
Лорд Рудольф оставался стоять на своем месте, как и мистер Сьюард. Остин же резко повернулся, став между Эванджелиной и нападавшими.
— Сядьте, я сказала!
Но никто не подчинился приказу Анны.
Ее сообщник действовал очень быстро. Сунув один пистолет за пояс, он подскочил к Эванджелине и схватил ее за волосы. Ее обдало зловонием, и резкая боль пронзила шею. Она подняла руку, чтобы ударить толстяка, но тут раздался голос Остина:
— Сядьте! Делайте, как она говорит!
Лорд Рудольф медленно подошел к софе и сел. Мистер Сьюард, нахмурившись, сел рядом с ним. Огромный мужчина подтащил Эванджелину к креслу напротив них и усадил. Слезы подкатили к ее глазам, ноги у нее дрожали, но в то же время в ней закипал гнев.
— Приятно увидеть вас снова, мисс Клеменс, — сказала Анна. — Позвольте представить вам Себастьяна.
Себастьян рывком откинул назад голову Эванджелины, и она ударилась о спинку кресла так, что зубы щелкнули.
Как она только могла принять лорда Рудольфа за этого человека? Ведь лорд Рудольф — утонченный джентльмен. Себастьян — животное, отвратительное и злобное. Они с Анной — прекрасная пара.