chitay-knigi.com » Фэнтези » Три сестры. Таис - Дина Сдобберг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 62
Перейти на страницу:
на импровизированной сцене, я скину юбку и передник, оставшись в чёрной плотной рубашке, позаимствованной из гардероба Тристана, и чёрных узких брючках для верховой езды, замотаю голову тёмной тканью так, что останутся видны только глаза. Сложнее всего было с обувью, но я нашла мягкие сапожки из замши без каблука и набоек. Пара ножей, длинный мягкий ремень, обмотавший меня в несколько раз вокруг пояса, и чудесный набор крючков-отмычек, найденный мною в вещах Тристана, завершали мою экипировку. Нож и оружие, и хоть какой-то инструмент, если нужно будет что-то поддеть. Пояс легко превращается в верёвку. Так что я чувствовала себя умеренно уверенной в себе.

Из дома я выползла через слуховое окно подвала. Рядом в темноте тут же зажглись два янтарно-зелëных глаза. Лекс уже ждал меня здесь. Коротко ткнувшись в меня лбом он повёл меня за собой, перебегая от дерева к дереву. Кот бежал чуть впереди, потом возвращался за мной, и только потом я преодолевала новый участок пути. Такими короткими перебежками я добралась до парка.

По случаю позднего времени он конечно был закрыт. Но к счастью, высокий, с ажурной ковкой забор проблемой не стал. А все эти завитки и виноградные лозы очень удачно становились опорой доя рук и ног. Лекс же и вовсе просто просочился сквозь прутья. Найти статую "Слепой справедливости" было несложно. Красавица из алого мрамора, у ног которой валялись сломанные весы, держала меч в поднятой руке. Глаза её были завязаны шарфом, обтягивающим глубокие впадины, словно намекая, что глаз у девушки нет, и лишилась она зрения не просто так. Острие её меча указывало на остроконечный купол колокольни, а вторая рука была направлена так, что если провести прямую, то получится, что указывала она на усыпальницу. Словно намекала на незавидную участь тех, кто пытается ослепить справедливость. Колокол на древней башне в этой композиции видимо должен был символизировать одновременно и время, и что-то неумолимое и неизменное. Судьбу, ход которой не зависит от помыслов и надежд простых смертных.

— Леди Таисия, вы меня удивляете всё больше и больше! — прошипели рядом и я с трудом узнала голос герцога Мардариана. — Вот тебе и тихая затворница!

— Смотрю, не я первая вас сегодня удивила, — чуть улыбнулась я, оценив вид Анны, очень похожий на мой.

— И не говорите, — хмыкнул герцог.

Пока мы переговаривались, вернулся Лекс. Он же добежал до усыпальницы и прибежал обратно. Когда мы были на расстоянии шагов десяти от двери, Лекс остановился и зашипел в сторону усыпальницы.

— Граница действия охранных артефактов, — объяснил поведение кота Мардариан. — Держите, это артефакты, которые сделают нас неощутимыми для охранной магии.

— Лекс, плечо, — показала я коту, где он должен теперь быть, чтобы не попасть под местную сигнализацию. — Герцог, вскрывать замки придётся вам.

Мардариан с интересом осмотрел отмычки и вернул обратно мне.

— Спасибо, я ключами, — показал он мне явно очень старые ключи на толстом кольце.

— Теперь задача сложнее, нужно найти что именно заинтересовало Тристана и Эжена. — Прошептала я.

— Обвинили-то барона в посягательство на гробницу императора! — напомнила мне Анна.

— Значит идём в самый дальний конец. — Махнул рукой герцог.

Гробница императора особого впечатления не произвела. Ну камень, ну вырезан на крышке рыцарь с бородой и в короне. Резьба уже потëрлась от времени. А в нескольких местах и вовсе были заметны сколы. Там где крышка крепилась к основанию каменного саркофага.

— Как неаккуратно. А ещё и аристократы! — возмутился герцог. — Это же памятник истории и искусства! А они ломом! Про такое изобретение человечества как домкрат ни один не слышал что ли?

Он бурчал, устанавливая с четырёх углов странные приспособления. Узкое лезвие входило в едва заметную щель между крышкой и каменным основанием. После чего герцог начинал вращать светящийся камешек в основании приспособления, а крышка медленно и бесшумно подниматься вверх.

— Мдаа, — протянул герцог, после того, как первым заглянул вовнутрь. — Знаете, леди Таисия, теперь я понимаю, что так разозлило вашего брата, и почему он испугался именно за вас. Прошу.

Мы с Анной воспользовались приглашением герцога и заглянули в саркофаг.

— Пи@дец! — выругалась Анна, выдавая себя с потрохами.

— Что простите? — спросил непонявший герцог.

— Очень сложная, неприятная и непредвиденная ситуация, сулящая очень много проблем, — перевела Анна с того языка, который здесь явно никогда не звучал.

— А, тогда да, иначе и не скажешь, — согласился с ней герцог.

— А позвольте и мне взглянуть на этот ваш пи@дец, — этот голос был тих и спокоен, но лично я чуть не подпрыгнула от испуга.

— Йерл Нудисл? — выдавила я.

— Старший йерл, леди Таисия. — Привычно поправил меня йерл, спокойно маршируя мимо нас. — Мдаа… Согласен с вашей формулировкой, фрау Саргенс. Очень ёмко и точно. Думаете жив?

— Ещё не проверяли, — пискнула я. — А как вы здесь…

— Здесь оказался? — обернулся ко мне йерл. — Леди Таисия, я конечно сертификата академии высших ювеналов не имею, но служу в управе с пятнадцати лет. Этого опыта мне хватило, чтобы понять, что вы сильно не договариваете и многое скрываете. И странно, что близкая и верная подруга барона Сомерса даже не попыталась узнать о его судьбе. Значит, уверена, что он в безопасности. И я прекрасно понимал, что мне нужно просто предоставить вам свободное время и понаблюдать за вами. Я был уверен, что вы начнёте действовать и вляпаетесь во что-то неприятное. И всё, что вы скрываете, станет явным. Я правда думал, что вам известно, где прячется барон, но вы превзошли все мои ожидания. Причём времени вам понадобилось гораздо меньше, чем я думал.

— Я способная и трудолюбивая, — пробурчала я.

— Вы леди, аристократка! А чем занимаетесь, какой пример подаёте простым людям? Да что там людям! Вы зверя, которого назвали законом, приучаете это закон и нарушать! Лекс, статую можешь не изображать, — отчитывал меня и кота йерл.

— А давайте сначала покинем это место? Нам ещё этот сувенир с собой тащить, — ткнула я пальцем в сторону гробницы. — Или вы собирались его здесь оставлять?

— И куда мы его потащим? В управу? Оформим как вещественное доказательство? — прищурился йерл.

— Я знаю место, где его никто не найдёт, — вздохнула Анна после явно серьёзных размышлений. — Там и поговорим.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Глава 46.

Меня и Лекса отправили домой, с условием, что без меня обсуждать ничего не начнут. А завтра в обед все собираемся в доме Саргенсов. Герцог и так уже привычно вьётся рядом якобы по настоянию своей кузины, йерл регулярно заходит проверить, тем более, что аптека Саргенсов в обязательном маршруте патрулирования, а я зайду по поводу средств для

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 62
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности