Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Некоторые специи можно класть в шоколад, они оттеняют вкус. А с другими можно приготовить кофе. Капитан гарнизона любил крепкий черный кофе с перцем и солью, на кончике ножа. Они придавали густому отвару особый привкус. А вот сама Лиа любила под настроение добавить немного корицы и пару капелек лимонного сока.
Поднявшись на крылечко, Лианон потянула на себя створку двери и на мгновение замерла на пороге. В лицо ударил запах степи, крепкого кофе, раскаленного песка, благовоний, трав — всего того, с чем ассоциировался у Лиа Нэй-Оксли.
Изнутри магазинчик был похож на орочий шатер. Потолок затянут ярким шелком, много крошечных свечей, расставленных тут и там. Узкие полки, заполненные товаром, прилавок со счетами и постамент с жаровней. Там, на раскаленном песке, невысокая, немного полноватая женщина готовила кофе.
— Добра тебе.
— Спокойствие в твой дом, — поклонившись, ответила Лиа. — Меня назвали Лианон.
— Карима, — печально улыбнулась женщина. — Будешь черную кровь?
Лиа кивнула и подошла ближе, принимая из рук Каримы крохотную золотистую чашечку. Женщина, одетая как орчиха, стояла посреди магазина, похожего на орочий шатер, варила кофе по орочьему рецепту и была стопроцентным человеком.
— Меня спасли, — улыбнулась Карима. — Не удивляйся, все спрашивают. Мой муж меня похитил, и спустя долгие и счастливые двадцать пять лет меня спасли. Убили мужа и детей и привезли домой. И никак не могли понять, отчего же я не рада. Муж назвал меня Каримой, так пусть так и будет.
— Пусть так и будет, и пусть звездное небо будет милостиво к твоей семье, Карима.
Кофе орки пьют в молчании. Этот терпкий, горький — а орки не кладут сахар или иные сладковатые специи — напиток призван оттенить мысли, прояснить сознание. Его не пьют на бегу, просто так, от скуки. Нет, это целый ритуал, традиция.
Чашечки были поставлены на тонкий костяной поднос, джезва убрана, а на песок Карима бросила сухие травы, и к потолку на секунду поднялся дымок. Запах степи усилился.
— Желаешь что-то приобрести? Со мной говорят духи, — усмехнулась Карима. — Возьми вот это, точно пригодится. Мой путь подходит к концу. Пока не знаю, как, но очень скоро я смогу обнять мужа и сыновей.
Лианон с поклоном приняла небольшой холщовый мешочек. Она оставила без внимания часть фразы о скорой смерти — орки чувствовали Холодную Госпожу. И кто знает, может, эта женщина тоже могла ощутить свою близкую кончину.
— Мне нужны кардамон и шалфей.
Порыв воздуха заставил Лиа обернуться и замереть — в лавку тенью просочилась дородная усталая девица. Дочь старшего нотариуса Криана.
— То, что ты просила. — Карима поставила на стол темный флакон. — Только счастья оно тебе не принесет. Никогда и никому не приносило.
— Спасибо, — тихо прошептала нынешняя госпожа Анграм и бросила опасливый взгляд на Лианон.
— Здравствуй, — хрипловато произнесла леди Дэрвогелл. — У тебя все хорошо?
— Конечно, миледи, конечно.
Спрятав флакон, девушка прошлась вдоль стен, рассматривая полки и выжидая время. Видимо, она не хотела слишком быстро выходить из затемненного, уютного помещения. «Хотя, — подумала Лианон, — мало кому тут действительно было бы уютно. У многих начинает кружиться голова от настолько терпкого аромата».
Дверь распахнулась, грубо, без почтительности к чужому имуществу. Вошедший Кир прищурился, пытаясь привыкнуть к атмосфере лавки, и скривился — он ненавидел все, что напоминало ему о Нэй-Оксли.
— Хорошо дела идут? Помощницей обзавелась, — ядовито произнес Кир, увидев Лианон. — Позволь представить тебе мою супругу. Ах, вы же и так знакомы.
— Ты свою кудель спрял сам, Кир, — спокойно ответила Лиа.
— Как и ты, дорогая, как и ты, — непонятно отозвался господин Анграм и повелительно произнес: — Ангель, идем.
— Я хотела…
— Время вышло, если ты не уложилась — не моя печаль. Или ты хочешь возвращаться домой пешком? Это пойдет тебе на пользу, похудеешь — сможешь зачать.
Лиа с ужасом посмотрела на девушку, ожидая, что та осадит наглеца, но Ангель опустила глаза и, сморгнув слезинку, покорно побрела следом за супругом.
— Она сама этого хотела, — шепнула Лианон, — сама.
— Скоро все изменится, — промурлыкала, кутаясь в пестрый шелк, Карима. — Она успела купить то, что ей необходимо. Твое благословение почти на исходе, Лианон. Будь осторожна, скоро благословенные звезды перестанут отличать тебя от иных людей.
— Спасибо. Если позволишь, я еще приду.
— Приходи, — кивнула Карима, — но мне кажется, я тебя больше не увижу.
Лиа вышла из лавки с тяжелым сердцем. Вот и прогулялась. Что же купила госпожа Анграм? Неужели приворотное зелье?
Уже у дома Лианон замедлила шаг и начала дышать на счет — вчерашнее истощение дало о себе знать. Положив под язык карамель с бодрящим зельем, она порадовалась, что не пошла гулять слишком далеко. Пришлось бы нанимать экипаж.
Правильное дыхание и эликсир усмирили зашедшееся сердце и противную дрожь в пальцах. Открыв калитку, Лиа облокотилась на столбик забора и с прищуром оглядела дом.
По-хорошему, после перестройки его придется красить, иначе новые доски будут сильно выделяться на фоне старых. И вывеску надо заказать, как и табличку на калитку.
— Господи, сколько всего нужно сделать, — тихонько вздохнула леди Дэрвогелл.
Из дома под аккомпанемент звонкого смеха Рины вылетело что-то белое, следом — сама Рина и за ней — Слав. С некоторым отставанием на крыльцо вышел Кэлтигерн, он с усмешкой наблюдал за беготней и, увидев Лианон, сразу же направился к ней. Но и сама Лиа решила подойти поближе к эпицентру происходящего.
Слав и Рина остановились под яблоней, и Лиа, приветливо кивнув герцогу, подошла к ним ближе.
— Добрый день тем, кого не видела, — певуче произнесла леди Дэрвогелл. — Яблоки еще не созрели, не рвите — отравитесь.
Кэлтигерн вздохнул и бросил взгляд наверх.
В ветвях яблони сидел котенок, и Лиа едва не треснула себя по лбу — она совершенно, напрочь забыла об этом герцогском подарке.
— Обычно он себя так не ведет, — неловко проговорила Лианон и оглянулась на деда.
— Кошак, увы, не покидает моей комнаты, — хмыкнул дед, — мои старые кости нравятся ему гораздо больше, чем молодые коленки внучки. А сейчас котенок пошел знакомиться с территорией — и вот, беда.
Первую мысль: «Так давайте его стряхнем», — Лиа озвучивать не стала. Она вздохнула, потерла переносицу и предложила дежурить по очереди — такого красивого котенка, если он выйдет за пределы двора, могут и украсть.
— Глупая Шэдда точно знает — этот яблок есть нельзя, — раздалось от калитки, и Слав рассмеялся: