Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А вот когда он обернулся… промелькнула мысль, что трюк с окном все еще может быть актуален.
- Вы? – пораженно просипела я.
- Счастлив нашей новой встрече, - усмехнувшись изобразил мужчина вежливый поклон.
Клаверси… Теофрен мать его Клаверси! Какого черта тут происходит?
На глаза попалась открытая резная шкатулка, пристроенная на столе. В темно-синем бархатном нутре, сверкали резными узорами два браслета.
-Аааа? – с опаской тыкнула я пальчиком в этот пугающий предмет на столе.
- Помнится, вы, Лизетта, обещались выйти за любого, кого ваши родителю сочтут достаточно благонадежным, - хмыкнув заметил герцог. – Вы же послушная дочь и исполните их волю, не правда ли? – с вызовом глянул он на меня.
Кажется, я сошла с ума…Какая досада…
Глава 8. Миссия: «Тайны Мадридского двора».
Итак, если принять за правду, что это не сон и не галлюцинация (на всякий случай ущипнула себя, чтобы удостовериться), то дело принимает серьезный оборот.
Больше не получится разыграть наивность и недопонимание. Предложение о браке вообще сложно понять двусмысленно. А вот причины, которые к нему привели – вполне. И мне вот совсем не хочется потом думать и гадать, как же мы до всего этого докатились. Ставки стали слишком высоки. Так что пора вспомнить, что я все-таки уже взрослая женщина, и взглянуть всей неприглядной правде в глаза.
Хорошенько прикрыв за собой дверь гостиной, я с легкой опаской обошла стороной шкатулку с будущими оковами брака и подняла серьезный взгляд на герцога. Заметив мой мрачный настрой, мужчина тоже заметно посмурнел, но смотрел на меня с типично мужской непробиваемой уверенностью. Из разряда – сам не знаю, что творю, но отступить уже не позволит гордость
Ну что же, вы сами на это напросились, товарищ герцог, будем говорить всю правду без прикрас.
- Давайте поговорим на чистоту, - вздохнув, хмуро начала я.
- Не слишком радостное начало разговора, - настороженно отозвался Клаверси. – Впрочем, я всегда рассчитываю на вашу искренность.
Черт, знает собака, как деморализовать соперника. Нервно пометавшись по комнате из угла в угол, пытаясь собрать мысли в кучку, я, наконец, остановилась и подняла решительный взгляд на него.
- Почему вы хотите на мне жениться?
Пожалуй, самый важный из вопросов. Как вообще ему в голову пришла эта мысль? Проснулся сегодня утром и вдруг решил – ну ГГшка мне не достанется, так возьму хоть Лизку – она прикольная, да еще и денег сама зарабатывает – поможет герцогство обустроить. Бред, конечно, но пока этот вариант кажется наиболее достоверным.
Клаверси изумленно вскинул брови и хмыкнул.
- А тут возможно варианты? По-моему, здесь все достаточно очевидно. Гораздо интереснее вопрос – почему вы этого явно не хотите? – немного раздраженно заметил он.
- Потому что вы любите другую, - хмуро ответила я, не став ходить вокруг да около. Сколько уже можно расшаркиваться – надоело! Зачем бросать нежные взгляды издалека на одну, но весело болтать и водить на экскурсии другую? В книжке Клаверси не производил впечатления такого ловеласа…
А этот даже слишком искренне удивлённый взгляд меня буквально разозлил.
- Только давайте обойдемся без этого, - зло фыркнула, снова заметавшись по комнате. - Весь высший свет болтает о том, что вы с его высочеством не можете поделить одну девушку и кому же она в итоге достанется. Я не спорю – леди Уайт красивая, достойная девушка, и нет ничего удивительного, что она привлекла ваше внимание. И так же понимаю, что вы, скорее всего, не пойдете против своего сюзерена, поэтому прекрасная Анриэлла, достанется другому. Но причем здесь я? Пусть мы нашли с вами общий язык и даже можно сказать сдружились. Пусть я сказала, что не вижу ничего зазорного в том, чтобы выйти замуж без любви. Но позвольте, это вовсе не значит, что я согласна стать вашим утешительным призом! – не удалось мне сдержать обиды в голосе. – Зачем? Чтобы потом на приемах слушать шепотки со всех сторон, что вы провожаете влюбленным взглядом будущую королеву?
Мою прочувственную речь герцог слушал с каким-то с настолько холодным выражением лица, что я даже не сразу распознала, что же не так. Но стоило ему заговорить, как поняла – да он же чуть ли не в бешенстве!
Нет, а что я такого сказала-то?
- А вы верите всем слухам, которые курсируют в высшем свете? Даже самым невероятным, – процедил Клаверси сквозь зубы. – Мне то казалось, что я заслужил хоть немного доверия – но бессмыслицы глупых сплетников вам дороже моих слов. И это после того, каким именно образом, вы сами избавились от драконьего посла?
Я чуть потупилась. Ладно, допустим – толпа глупа и бессмыслена. Она подхватывает чужие слова и перевирает их по пять раз, формируя общественное мнение. Но я никогда особо не прислушивалась к назойливому щебету вокруг. Дело то в том, что я изначально всегда знала истинный расклад этой истории! Да и сама замечала многое!
– Причем здесь слухи, - раздраженно отмахнулась я. – У меня свои глаза есть, и я способна сформировать собственное мнение.
- Я тоже так думал, до этого момента, - буркнул герцог еле слышно – но я-то суть уловила! И тоже начала впадать в тщательно контролируемое бешенство.
- Да я же сама неоднократно все это наблюдала!
- И что же такого вы, позвольте спросить увидели? – скептически поинтересовался Клаверси, сверкая злыми глазами, и шагнул ко мне.
Я с трудом сдержала возмущение. Это что, он мне предлагает сейчас рассказать, как все его страдания по ГГшке со стороны выглядят? У него совесть вообще есть! Издевательство просто!
- Вы заботитесь о ней и переживаете за нее, - заметила, скрипя зубами.
- Как и о принце, о принцессе, и о короле с королевой, - холодно напомнил герцог. - Подозреваете меня в нежных чувствах к его высочеству? – вопросительно вскинул он бровь
- Опустим тот момент, что вы причислили леди Уайт к особам королевской крови? – скривилась я в ответ. – Ладно, вы неоднократно и с явным удовольствием танцевали и общались с ней.
- Анриэлла хорошо танцует и способна разговаривать о чем-то, не касающемся модных шляпок и цветов сезона. Но помимо нее имеется еще целый список леди, с которыми я имел честь