Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, Бодайн, люблю. – В ее глазах заблестели слезы. – Лучше бы я его не любила.
Великан улыбнулся:
– Что ж, до встречи, малышка.
После ухода Бодайна Виктория ненадолго задремала. Проснувшись же, увидела перед собой бабушку. Эллис принесла внучке поднос с завтраком. Бодайн уже сообщил Матушке о намерениях Эдварда, но об этом она не стала говорить Виктории – ведь молодой человек еще не сделал официального предложения.
– Сейчас поешь, моя девочка, а потом мы приведем тебя в порядок, чтобы ты предстала перед Эдвардом Ганновером во всей своей красе.
Виктория и боялась встречи с Эдвардом, и вместе с тем с нетерпением ждала ее.
Когда она позавтракала, в комнату вошел доктор, чтобы осмотреть ее.
– Дэн, пожалуйста, – взмолилась Виктория, – позволь мне сесть на стул.
– Не могу. Но если будешь послушной, то я разрешу тебе сидеть в постели.
Дэн предложил девушке болеутоляющее, но от лекарства она отказалась. Попрощавшись, доктор сказал, что снова заглянет вечером.
Бабушка расчесала волосы Виктории и помогла ей надеть красивый голубой пеньюар – в своем гардеробе Виктория раньше его не видела.
– Пеньюар прислала Кларисса, – пояснила Эллис. – Она хотела сама приехать, но Дэн распорядился, чтобы тебя не тревожили. Он сделал исключение только для Эдварда.
Утро прошло в ожидании гостя. Время тянулось нестерпимо медленно. Наконец раздался стук в дверь, и Эллис впустила в комнату Эдварда.
– Что заставило тебя приехать сюда? Неужели больше нечем заняться? – с улыбкой спросила Матушка.
– Узнав, что вы здесь, я бросил все, чтобы припасть к вашим ногам, – в тон ей ответил молодой человек.
Выразительно взглянув на внучку, Эллис сказала:
– Я буду в соседней комнате, если вам понадоблюсь. – Кивнув Эдварду, старая леди скрылась за дверью.
В комнате воцарилась гнетущая тишина. Виктория не знала, что сказать гостю, а тот, в свою очередь, испытывал несвойственное ему смущение.
Какое-то время оба молчали. Наконец Эдвард уселся на стул и спросил:
– Тебе уже можно сидеть?
Виктория нервно теребила кольцо на пальце.
– Дэн говорит, что это мне не повредит, если я постараюсь не двигаться.
– Как ты себя чувствуешь? У тебя что-нибудь болит?
– Я чувствую себя прекрасно, – ответила девушка. Немного помедлив, добавила: – Бодайн сказал, ты знаешь, что я застрелила янки. – Она вскинула подбородок и с вызовом посмотрела Эдварду в лицо. – Тебе, должно быть, также известно, что я ничуть в этом не раскаиваюсь. Если бы возникли такие же обстоятельства, я снова поступила бы так же.
Эдвард нахмурился и проворчал:
– Чтоб ему гореть в аду за то, что он посягнул на тебя. Скажи, а Бодайн… Он сообщил тебе о нашем с ним разговоре?
– Он сказал, что ты хочешь мне помочь. – Виктория вздохнула. – Но мне никто не может помочь.
– Ты ошибаешься. Поверь, мы очень скоро снимем с тебя ложные обвинения.
– Но почему ты решил мне помочь?
Эдвард медлил с ответом. Поднявшись со стула, он прошелся по комнате. Наконец уселся на подоконник и пробормотал:
– Видишь ли, у меня к тебе предложение, Виктория… Я уже давно подумываю о женитьбе.
Девушка нахмурилась и кивнула:
– Мне это известно, Эдвард. Все знают об этом. Ты имеешь в виду Монику, да?
– При чем здесь Моника? – Эдвард с удивлением взглянул на девушку. Потом вдруг улыбнулся.
Виктория пожала плечами:
– Ты был с ней на дне рождения моей бабушки. Со стороны казалось, что у вас… близкие отношения.
Эдвард присел и отрицательно покачал головой:
– Ошибаешься. Насколько я помню, на дне рождения твоей бабушки мне все время хотелось находиться рядом с тобой.
Виктория вспыхнула:
– Я очень сочувствую Монике, Эдвард! Если и после женитьбы ты будешь таким же неверным, как…
Молодой человек рассмеялся.
– Не стоит беспокоиться, Виктория. Я буду очень преданным мужем. – Он пристально взглянул на нее. – Ты помнишь благотворительный ужин и аукцион?
– Да, конечно. Но какое отношение это имеет к Монике? Ты хочешь сказать, что она переживает из-за того, что мы с тобой провели вечер вместе?
– Проклятие, Виктория! Можешь ты оставить Монику в покое? – взорвался Эдвард. – Пожалуйста, не перебивай меня.
Виктория уже раскрыла рот, чтобы отчитать молодого человека за грубость, но его взгляд заставил ее прикусить язык.
Эдвард вернулся к кровати и снова сел на стул. Он предполагал, что будет испытывать такие затруднения, но отчетливо сознавал, что до сих пор ни на йоту не продвинулся.
– Так вот, в день благотворительного ужина… – Эдвард сделал глубокий вдох. – В общем, я решил жениться.
Виктория почувствовала, что в глазах защипало. Зачем он рассказывает ей о своих свадебных планах? Если бы он только знал, как этот разговор терзает ее сердце!
– Но своей женой я хочу сделать не Монику, Виктория, а тебя. Никакая другая женщина мне не нужна.
Эдвард повернулся к окну, давая девушке возможность осмыслить услышанное.
Виктория же в изумлении уставилась на сидевшего перед ней мужчину. Ей казалась, что сердце вот-вот выскочит из груди. Неужели он хочет сделать ее своей женой? Неужели она не ослышалась? «Выходит, я ошибалась и неправильно истолковывала все его поступки», – подумала Виктория. Она уже хотела признаться Эдварду в своих чувствах, но тут он вновь заговорил:
– Являясь владельцем Рио-дель-Лобо, я должен регулярно устраивать приемы. Мне нужна умная, красивая и грациозная жена. Ты прекрасно соответствуешь этим требованиям.
Радость Виктории переросла в гнев.
– Ты хочешь на мне жениться из-за Рио-дель-Лобо? – проговорила она ледяным тоном.
– В каком-то смысле – да. – Эдвард по-прежнему смотрел в окно. – Мне нужна именно такая жена, как ты. И если ты согласишься, то мое имя защитит тебя от обвинений, выдвинутых против тебя властями.
– Ты говоришь так, словно речь идет о коммерческой сделке.
– Видишь ли, Виктория, у тебя есть все, что привлекает меня в женщине. И я способен многое дать тебе взамен.
– Давай посмотрим, правильно ли я тебя поняла, Эдвард. – Виктория говорила на удивление спокойно; она ничем не выдала охвативший ее гнев. – Ты хочешь сделать меня своей женой, потому что я умна и образованна?
Он наконец-то повернулся к ней, и его губы тронула улыбка.