Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мрачные.
— Гм. Не нравится мне это.
— Боюсь, мои планы попытаться найти работу в Ост-Индской компании понравятся тебе еще меньше.
Отец сделал философскую мину.
— Необязательно. Тебя тревожит связь с коммерцией?
— Не особенно. — Уилл слишком долго был действующим офицером, чтобы придираться к тому, что достойно джентльмена, а что нет. Капитан есть капитан, независимо от судна.
— Ты уже принял решение?
— Не совсем. Я планировал в следующий понедельник поехать в Лондон и поговорить о перспективах с человеком из Ост-Индской компании. Но теперь, после Портсмута, вижу, что этого не избежать.
— Понятно. Не станем задерживаться на том, что в данный момент мы не можем изменить, — сменил тему отец. — Как я понимаю, твой брат положил глаз на довольно известную местную красавицу, мисс Кассандру Престон.
— Да, — искренне ответил Уилл, но застонал про себя. Не эту тему он хотел обсуждать с отцом, и чем меньше скажет о семействе Престон, тем лучше.
— Выбор жены — важное решение. — Граф удобнее устроился в кресле. — Но я чувствую, что Джеймс подошел к этому правильно. Он — основательный мальчик.
О да, Джеймс в своем ухаживании за местной красавицей был совершенно честным и абсолютно любезным. Болтаться тайком по округе или целоваться в руинах не для него. Когда Уилл подумал об этом, роман Джеймса показался ему неполноценным.
— Я приехал высказать свое мнение о юной леди и ее семье, я знаю их давно. Питер Престон был уважаемым ученым, математиком. У меня нет причин не давать согласия.
Вот дело и сделано, аккуратно и быстро, как и предсказывал Джеймс. И мисс Кассандра Престон станет Уиллу невесткой.
Черт побери! Его брат женится на сестре Антигоны.
Похоже, у него до конца дней на глазах будет напоминание о Престон. И, если фамильные черты окажутся сильными, у него появятся похожие на нее племянники или племянницы, дети, которые будут смотреть на него ее ясным бескомпромиссным взглядом. Господи помилуй!
Уилл в ответ лишь согласно кивнул, но его мудрого, закаленного в политических баталиях отца было не так легко провести.
— Признаюсь, у меня есть другие заботы, — с улыбкой откинулся на спинку кресла граф. — Я забеспокоился, когда получил известие, что ты, возможно, решил посоревноваться с братом за мисс Престон, но мне следовало бы знать, что тебя больше заинтригует пыл и смелость младшей, мисс Антигоны.
Черт! Уилл с трудом сглотнул, словно крепкий кулак с размаху угодил ему в горло.
— Заинтригует? — Это самое скучное и респектабельное определение, какое можно придумать.
— Тебя заинтриговала мисс Антигона Престон, — четко изложил отец. — Наша соседка из Западного Суссекса. Уверен, ты ее помнишь. Чудесная девушка. Мне говорили, что она — лихая наездница, и у нее прекрасная кобыла. Пожалуй, сними свой сюртук. Гейнз? Спасибо, дружище. — Граф взял предложенный дворецким стаканчик бренди и подождал, пока Гейнз поможет Уиллу освободиться от тяжелого морского сюртука.
Граф неторопливо отпил глоток, молча присматриваясь к сыну.
— Забавно, — начал отец. — Никогда не считал тебя порывистым. Не могу представить, чтобы ты в такой манере действовал на борту корабля, иначе ты бы так не продвинулся по службе.
— Да, — поколебавшись, ответил Уилл, не зная толком, к чему клонится разговор. Но отец прав, море научило его суровой самодисциплине. — Я никогда…
— …прежде не влюблялся, — дружелюбно закончил его фразу отец. — У тебя просто не было времени на это.
Вот оно, так ужасно сформулировано, что ему не уклониться. Да, эта странная смесь гнева, веселья, досады, закипавшая в его жилах от одной мысли о Престон, что-то значила. Но любовь?
Отец снова улыбнулся потрясенно молчавшему Уиллу.
— С нынешним законотворчеством Хлебные законы приведут к весьма предсказуемому и взрывоопасному результату, — энергично сказал граф Сандерсон. — Но я слишком увлекся делами палаты лордов и мало занимался делами Джеллико. Я намерен это изменить. И позаботиться о сыновьях, которые могут в этих делах напортачить.
— Как ты узнал? — Это ужасно, что кто-то из семьи знает или хотя бы догадывается о том, что Уилл считал своим личным делом.
— Мой дорогой мальчик, это мое дело — знать, что происходит в моем доме. И за его пределами, — мягко ответил отец, не обидевшись на горячий тон Уилла. — Ты бы удивился, сколько всего я знаю. Особенно о тебе.
У Уилла возникло отчетливое ощущение, что ему предстоит худшая выволочка. Он неловко шевельнулся в кресле, ожидая неудовольствия отца.
— В моем возрасте у меня масса друзей, которые бывают во многих местах и делают множество дел, — обычным ровным тоном продолжал отец. — Они мне и сообщают. Например, один мог сообщить «твой мальчик был отмечен за выдающуюся храбрость в действиях при Бресте», или «твой второй сын весьма успешно провел абордаж в ближнем бою». А другой мог рассказать, что недавно видел тебя на Лондонской дороге с чудесной леди. «Красивая пара», — сказал он мне. И это действительно так, если я хорошо помню мисс Престон.
Граф Сандерсон посмотрел на сына, прежде чем продолжить:
— Больше того, у меня есть друг, который рассказал, что мой сын посреди ночи завел компанию, а потом продолжил развлекаться в «Веселом погонщике». Не смотри так удивленно, — сказал он, когда лицо Уилла вспыхнуло. — Этот человек — мой кучер, и он очень осторожный. И ты таким был по большей части. Сомневаюсь, что кто-нибудь, кроме меня, Здоровяка Хэма и, возможно, твоей сестры Клер, понимает истинную природу твоего участия в этой истории.
Уиллу нечего было сказать такого, что не смутило бы их обоих.
Граф прервал разговор, чтобы сделать очередной глоток бренди.
— На мой взгляд, твое стремление к осторожности высоко характеризует силу твоего характера и твою привязанность к мисс Престон. Я хочу сказать, что твой характер, чувство чести и собственного достоинства, твое поведение всегда заставляли меня гордиться тобой. Ты стал человеком слова. Ты подтверждаешь свое слово делом и поступком.
Уилл был ошеломлен размахом того, что затронула неожиданная речь отца. Он чувствовал себя выставленным напоказ, словно его личные мысли, равно как и личные поступки, откровенно выложены не только перед отцом, но и впервые в жизни перед ним самим.
Если Уилл и влюбился в Престон, то, черт его забери, понятия не имел, что с этим делать. Сейчас он только был способен сказать:
— Спасибо.
— Наша страна вполне процветает, но было бы гораздо лучше, если бы она меньше руководствовалась влиятельностью, а больше качеством. Влияние, конечно, помогло тебе получить место гардемарина, но я всегда знал, что у тебя более чем достаточно качеств, чтобы самому проложить себе дорогу. Что ты и сделал. Я всегда считал, что ты из тех, кто предпочитает именно такой подход. Ты был таким с детства. Ты всегда расценивал помощь как вмешательство в твои дела. — Он торжественно взглянул на сына. — Я ошибался?